Английский - русский
Перевод слова Impartiality
Вариант перевода Объективность

Примеры в контексте "Impartiality - Объективность"

Примеры: Impartiality - Объективность
Fourthly, impartiality and non-discrimination should be ensured in the promotion of international nuclear non-proliferation efforts, and the relationship between non-proliferation and the peaceful use of science and technology should be appropriately addressed in a balanced way. В-четвертых, объективность и недискриминационный подход должны стать основой поощрения международных усилий в области ядерного нераспространения, а вопрос о взаимосвязи между нераспространением и мирным использованием достижений науки и техники следует рассмотреть адекватным и сбалансированным образом.
Thailand commends the IAEA for its integrity, impartiality and professionalism in promoting and ensuring the peaceful uses of nuclear energy for development, and hence its competence and central role as part of the disarmament and non-proliferation agenda. Таиланд благодарит МАГАТЭ за его неподкупность, объективность и профессионализм в деле поощрения и обеспечения мирного использования атомной энергии в интересах развития и, соответственно, его компетентность и центральную роль в реализации повестки дня разоружения и нераспространения.
The committees suffer from serious shortcomings. These shortcomings include a lack of transparency in methodology and outcome, inadequate investigations, a lack of impartiality and a failure to address State responsibility for the attacks. В работе этих комитетов имеются серьезные недостатки, в том числе отсутствие гласности в методологии и результатах, низкая эффективность расследований, недостаточная объективность и игнорирование проблемы ответственности государства за совершенные нападения.
As part of these procedures, objectivity and a responsible approach to identifying complaints and eliminating cases which have already been resolved, thus shortening the list of alleged violations by previous administrations, constitute, in our view, minimum impartiality, and not a statement of position. В свете этих норм объективность, серьезный подход к рассмотрению жалоб и восстановление справедливости в случаях, по которым уже вынесены решения и которые можно было бы вычеркнуть из списка предполагаемых насильственных деяний предыдущих администраций, отнюдь не являются позицией, а лишь свидетельством минимальной беспристрастности.
The possibility of judicial review is said to ensure the impartiality of the system and the correctness of the decision on re-education; Возможность пересмотра дел в судебном порядке призвана гарантировать надлежащее функционирование этой системы и объективность при вынесении решений о направлении на перевоспитание.
The second principle was the need to exercise the utmost caution in trying to ensure the objectivity and impartiality of the Court not only to ensure its effectiveness but also to encourage States to accept the new body. Вторым принципом является необходимость проявления чрезвычайной осторожности при ведении процесса, с тем чтобы обеспечить объективность и беспристрастность Суда не только для того, чтобы обеспечить его эффективность, но и побудить государства признать новый орган.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ noted that the practice of the Committee had been to recommend to its members not to participate in the consideration of the report submitted by their country in order to preserve their independence, impartiality and objectivity. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС напоминает, что Комитет рекомендовал своим членам не участвовать в рассмотрении докладов, представленных их странами, чтобы сохранить их независимость, беспристрастность и объективность.
With regard to the proposed regulations governing training at the Police Academy, it is necessary to clarify the role that the Academy plays in the selection, training and evaluation of future police personnel to guarantee the objectivity and impartiality of the procedures for admission to the PNC. Что касается предлагаемых положений об организации обучения в Полицейской академии, то необходимо точно определить ее роль в процессе отбора, подготовки и аттестации будущих сотрудников полиции, чтобы гарантировать объективность и непредвзятость при формировании национальной гражданской полиции.
The court should enjoy full independence and should exercise impartiality and objectivity in its selection of judges and prosecutors, ensuring that the main legal systems of the world were fully represented and the principle of geographical distribution was applied. Суд должен пользоваться полной независимостью и должен проявлять беспристрастность и объективность при выборе судей и прокуроров, обеспечивая представленность в полной мере основных правовых систем, существующих в мире, а также применение принципа географического распределения.
(b) Explain how, in practice, the impartiality and objectivity of investigations of complaints of ill-treatment made by persons detained in police custody are ensured at all times; Ь) разъяснить, каким образом на практике обеспечивается неизменная непредвзятость и объективность расследований по жалобам на жестокое обращение, поступающим от лиц, содержащихся под стражей в полиции;
Regardless of the independence, impartiality, objectivity and expertise of mediators, all influential parties, in particular the Security Council and the regional and subregional organizations directly involved with the parties to a conflict, must contribute to the solution. Несмотря на независимость, беспристрастность, объективность и опыт посредников, все влиятельные стороны, в частности Совет Безопасности, региональные и субрегиональные организации, поддерживающие прямые контакты со сторонами конфликта, должны способствовать решению.
In this sense, scientific independence, political impartiality, professional ethics, as well as relevance, timeliness and accessibility of statistics to the whole society are all essential characteristics that National Statistical Institutes (NSIs) should adopt and firmly preserve. В этом смысле научная объективность, политическая беспристрастность, профессиональная этика, а также релевантность, своевременность и доступность статистики для всех членов общества являются во всех случаях основными параметрами, которые должны быть взяты на вооружение национальными статистическими институтами (НСИ) и которые они должны неукоснительно соблюдать.
The transparency and even-handedness that have now become the rule of thumb of the work of the Committee give the necessary assurance to Member States that all norms of objectivity and impartiality are being strictly observed and applied. Транспарентность и объективность, которые сейчас являются основными практическими методами работы Комитета, предоставляют государствам-членам необходимые гарантии того, что все принципы объективности и беспристрастности будут строго соблюдаться и применяться.
Decentralized evaluations will ensure objectivity and impartiality through a variety of mechanisms built into the evaluation plans, such as the provision for external review experts, advisory committees and the use of independent evaluators. В ходе проведения децентрализованных оценок объективность и беспристрастность будут обеспечиваться с помощью разнообразных механизмов, предусмотренных в планах оценки, таких, как использование для проведения оценок внешних экспертов, консультативные комитеты и использование независимых специалистов по оценке.
In his remarks after the vote, Ambassador Mashabane of the Republic of South Africa stated: We call on the Monitoring Group to execute its responsibilities and mandate emanating from resolution 1907 (2009) and from this resolution with professionalism, impartiality and objectivity. В своем заявлении после голосования посол Южно-Африканской Республики Машабане сказал следующее: «Мы призываем Группу контроля выполнить свои обязанности и мандат, вытекающие из резолюции 1907 (2009) и из этой резолюции, демонстрируя профессионализм, беспристрастность и объективность.
In closing, he recalled that he had made every effort to reach out to the Government and to assert his impartiality, independence, objectivity and transparency by meeting with representatives of countries with close ties to it. В заключение он напоминает, что он предпринял все усилия для того, чтобы наладить взаимодействие с правительством и подтвердить ему свою беспристрастность, независимость, объективность, а также транспарентность своей деятельности, встречаясь с представителями стран, имеющих тесные связи с этим правительством.
And for that practice to be free of suspicion and questioning, we must ensure that it reflects the principles agreed by the United Nations with regard to human rights: universality, objectivity, non-selectivity and impartiality. И для того чтобы эта практика не вызывала подозрений и сомнений, мы должны добиваться того, чтобы она отражала принципы, согласованные Организацией Объединенных Наций в отношении прав человека: универсальность, объективность, неизбирательность и беспристрастность.
The Fundamental Principles of the International Red Cross and Red Crescent Movement, which guide the action of our staff and millions of volunteers throughout the world, clearly set out the impartiality, neutrality and humanity of our approach. Основополагающие принципы Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца, которыми руководствуются в своей работе наши сотрудники и миллионы добровольцев во всем мире, четко подчеркивают беспристрастность, объективность и гуманизм нашего подхода.
Whatever the outcome of discussions regarding composition, it is of the utmost importance that the judges, the prosecutor and other court personnel be selected in a way that ensures the independence, objectivity and impartiality of the judicial process. Независимо от итогов консультаций по составу трибунала крайне важно, чтобы судьи, обвинитель и другой судебный персонал были отобраны таким способом, который обеспечивал бы независимость, объективность и непредвзятость судебного процесса.
Moreover, the training emphasizes the personal traits and values that should characterize those performing the duties in question, such as commitment, impartiality, objectivity, honesty and the ability to respond effectively, efficiently and promptly to the requirements of the adversarial system of criminal justice. Кроме того, остается задача изучения аспектов и личных ценностей, которые должны характеризовать работников, выполняющих эти функции, таких, как принципиальность, беспристрастность, объективность и добросовестность, что позволит им действенным, эффективным и оперативным образом реагировать на требования, создаваемые обвинительной системой уголовного процесса.
Pakistan was confident that his advocacy of human rights, his impartiality and his efforts to improve coordination of the human rights machinery would have a far-reaching impact on the gradual realization of all human rights, including the right to development. Пакистан уверен, что борьба за права человека, которую ведет Верховный комиссар, его объективность и его усилия, нацеленные на улучшение координации механизма в области прав человека, будут иметь далеко идущие последствия для постепенного осуществления всех прав человека, включая право на развитие.
Development operations should consistently seek to enhance the multilateral character of the United Nations, rather than undermine it, or compromise the Organization's neutrality, impartiality and legitimacy as a partner in the provision of development assistance. Деятельность в целях развития должна неуклонно способствовать расширению многостороннего характера Организации Объединенных Наций и ни в коем случае не подрывать его или ставить под угрозу беспристрастность, объективность и легитимность Организации в качестве партнера в области предоставления помощи в целях развития.
Impartiality demands that while most statistical outputs need to be presented in a broader context to be useful, commentary should be limited and non-partisan. Объективность предусматривает, что, хотя для обеспечения полезности большинства статистических данных они должны представляться в более широком контексте, комментарии должны быть ограниченными и
Relevance, impartiality and equal access Значимость, объективность и общедоступность
While Canada's term at the HRC is ending, Canada sincerely hopes that the Human Rights Council's founding principles are upheld, including impartiality, objectivity, non-selectivity, and the elimination of double standards and politicization. Хотя срок мандата Канады в СПЧ и подходит к завершению, Канада искренне надеется, что принципы, положенные в основу создания Совета по правам человека, в том числе беспристрастность, объективность, неизбирательность и исключение двойных стандартов и политизации, будет сохранены.