| We have no doubt that your experience in this field, your well-known impartiality and your objectivity will inspire this body to real achievement. | Мы не сомневаемся в том, что Ваш опыт в этой области, Ваша хорошо известная беспристрастность и объективность вдохновят этот орган на подлинные достижения. |
| In pursuit of these objectives, we are mindful of the need for objectivity and impartiality. | Преследуя эти цели, мы помним о необходимости соблюдать объективность и беспристрастность. |
| Their performances have become highly questionable, and their objectivity and impartiality in performing their assignments leaves much to be desired. | Их деятельность стала весьма сомнительной, а их объективность и беспристрастность при выполнении своих задач оставляет желать много лучшего. |
| Van der Stoel has failed to maintain the minimum of impartiality and objectivity required in such reports. | Ван дер Стулу не удалось сохранить хотя бы в минимальной степени беспристрастность и объективность, требуемые при подготовке таких докладов. |
| How well do national statistical offices adhere to their obligation of impartiality? | В какой степени национальные статистические управления привержены выполнению своего обязательства обеспечивать объективность предлагаемой ими информации? |
| Third, in the dissemination of information, it was essential to demonstrate objectivity, impartiality and an absence of bias. | В-третьих, при распространении информации необходимо проявлять объективность, беспристрастность и непредубежденность. |
| In that respect, he was relying on the impartiality, objectivity and fairness of the new Commissioner, Mr. Vieira de Mello. | В этой связи он рассчитывает на беспристрастность, объективность и нейтралитет нового Комиссара, г-на Виейры ди Меллу. |
| Objectivity, impartiality and the widest possible consideration of the views of all interested parties should be the guiding principles of its work. | Руководящими принципами работы Комитета должны являться объективность, беспристрастность, а также максимально широкий учет мнений всех заинтересованных сторон. |
| OIOS' Evaluations are conducted with a view to ensuring impartiality and objectivity in the analysis and findings. | Оценки проводятся УСВН для того, чтобы обеспечить беспристрастность и объективность в анализе и выводах. |
| By doing that, the international community would demonstrate objectivity and impartiality in tackling the issue of terrorism. | Тем самым международное сообщество продемонстрировало бы объективность и беспристрастность в решении проблемы терроризма. |
| It considers that the objectivity, impartiality and confidentiality of the process must be maintained in any reform. | Группа считает, что при любой реформе следует сохранять объективность, беспристрастность и конфиденциальность данного процесса. |
| The Special Rapporteur reaffirms that he has maintained his independence, impartiality and objectivity in weighing the information provided by various sources. | Специальный докладчик утверждает, что он сохранял свою независимость, беспристрастность и объективность, оценивая информацию, предоставленную различными источниками. |
| His report was criticized by certain countries for a lack of impartiality and objectivity and for being politicized. | Его доклад подвергся критике со стороны некоторых стран, отметивших его недостаточную беспристрастность и объективность и политизированный характер. |
| It was essential to preserve and maintain objectivity and impartiality in human-rights matters. | Существенно необходимо сохранять и поддерживать объективность и беспристрастность в вопросах защиты прав человека. |
| However, accuracy, impartiality and objectivity must be preserved and should not be sacrificed for speed. | Вместе с тем, необходимо сохранить точность, беспристрастность и объективность информации, которыми нельзя жертвовать ради скорости. |
| Important elements are professional independence, transparency, statistical confidentiality, impartiality and objectivity. | Важными характеристиками являются профессиональная независимость, прозрачность, конфиденциальность статистических данных, беспристрастность и объективность. |
| To uphold the highest level of professionalism, the Panel agreed on maintaining objectivity, impartiality and transparency in the implementation of its mandate. | Для поддержания максимально высокого уровня профессионализма Группа решила сохранять объективность, беспристрастность и открытость при осуществлении своего мандата. |
| The independence, impartiality and objectivity of the tribunal are a fundamental requisite determined by International Law. | Независимость, беспристрастность и объективность суда являются основополагающими необходимыми элементами, определенными международным правом. |
| The relevant issues are professional independence, mandate for data collection, adequacy of resources, quality commitment, statistical confidentiality, impartiality and objectivity. | Крайне важное значение имеют профессиональная независимость, полномочия на сбор данных, достаточность ресурсов, приверженность качеству, статистическая конфиденциальность, беспристрастность и объективность. |
| It urged the Department to maintain objectivity, impartiality, accuracy and consistency in the dissemination of its messages. | Группа призывает Департамент сохранять объективность, беспристрастность, точность и последовательность при распространении своих материалов. |
| The Special Rapporteur reaffirms that he maintained his independence, impartiality and objectivity in weighing the information provided to him. | Специальный докладчик вновь заявляет, что при рассмотрении представленной ему информации он сохранял независимость, беспристрастность и объективность. |
| Uzbekistan supported the international community's efforts to ensure universality, impartiality, objectivity and non-selectivity in the examination of human rights issues. | Республика Узбекистан поддерживает международное сообщество в его стремлении гарантировать универсальность, беспристрастность, объективность и неизбирательность при рассмотрении вопросов, касающихся прав человека. |
| Such an approach casts doubt on the objectiveness and impartiality of the report. | Такой подход ставит под сомнение объективность и беспристрастность доклада. |
| The delegation had no doubt that the Committee members would demonstrate objectivity and impartiality and avoid any manipulation. | Делегация не сомневается в том, что члены Комитет проявят объективность и беспристрастность и не поддадутся на разного рода манипуляции. |
| The President's behaviour during that meeting calls into question his impartiality and personal objectivity with regard to the events in Syria. | Поведение Председателя во время этого заседания ставит под вопрос его беспристрастность и личную объективность в отношении событий, происходящих в Сирии. |