Английский - русский
Перевод слова Impartiality
Вариант перевода Объективность

Примеры в контексте "Impartiality - Объективность"

Примеры: Impartiality - Объективность
To allow otherwise would undermine the independence, impartiality and objectivity of the institution and would not be consistent with public international law. Иное подрывало бы независимость, объективность и беспристрастность соответствующего учреждения и противоречило бы нормам публичного международного права.
The complexity largely depends on one's general notion of 'impartiality'. Сложность данного вопроса в значительной степени обусловлена субъективным толкованием понятия "объективность".
These mechanisms safeguard the integrity and the impartiality of the Court against politically motivated claims. Эти механизмы гарантируют добросовестность и объективность Суда в отношении политически мотивированных обвинений.
It would be useful for the Commission to consider other principles as well, such as neutrality, impartiality and non-discrimination. Было бы полезно, если бы Комиссия учла и другие принципы - нейтральность, объективность и недопущение дискриминации.
He urged UNDP to preserve full objectivity and impartiality in its operations and to respect the sovereignty of programme countries. Он обратился к ПРООН с настоятельным призывом проявлять абсолютную беспристрастность и объективность в своей деятельности и уважать суверенитет стран осуществления программ.
The Ombudsman stated that the often uncertain position of journalists in terms of labour laws affects the quality and impartiality of their work. Омбудсмен сообщил, что зачастую неопределенный с точки зрения трудового законодательства статус журналистов влияет на качество и объективность их работы.
However, we also note other situations in which humanitarian considerations got mixed up with political interests and thus called into doubt the credibility and impartiality of such intervention. Однако мы также должны констатировать, что существуют другие ситуации, когда гуманитарные соображения смешивались с политическими интересами и тем самым ставилось под сомнение доверие к таким действиям и их объективность.
A structure that safeguards impartiality and enables participation from all parties concerned regarding the content and the functioning of a certification system will be deemed to satisfy this provision. Структура, гарантирующая объективность и обеспечивающая участие всех заинтересованных сторон с точки зрения содержания и функционирования сертификационной системы, должна удовлетворять данному требованию.
A. Principle 1: Relevance, impartiality and equal access А. Принцип 1: Значимость, объективность и общедоступность
Among the organization's strengths are its perceived impartiality and ability to serve as intermediary between governments and communities of donors and lenders. Среди сильных сторон организации - заложенная в них объективность и способность выступать в качестве посредника между правительствами и сообществами доноров и кредиторов.
By submission of 29 January 1999, the BFF challenged the lack of transparency, scientific accuracy, plausibility and impartiality of the psychiatric report. В представлении от 29 января 1999 года ФУБ оспорило транспарентность, научную точность, правдоподобность и объективность заключения психиатра.
Many delegations stressed that the Executive Board must avoid politicizing the work of UNDP and, instead, help it maintain impartiality and neutrality in delivering development assistance. Многие делегации подчеркнули, что Исполнительный совет должен стремиться избегать политизации деятельности ПРООН и, наоборот, должен помогать ей обеспечивать объективность и беспристрастность при оказании помощи в целях развития.
These principles contain and promote, among others, such core values as relevance, impartiality, professional standards and ethics, accountability and transparency. Эти принципы содержат и пропагандируют, в частности, такие основные ценности, как значимость, объективность, профессиональные стандарты и этика, подотчетность и транспарентность.
Some speakers recalled the essential principles underlying a review mechanism, such as inclusiveness, transparency, openness, efficiency, impartiality and the importance of avoiding duplication. Ряд выступавших напомнили о таких принципах, лежащих в основе механизма обзора, как всеохватность, прозрачность, открытость, эффективность, объективность и важность недопущения дублирования.
All United Nations personnel should behave in a manner that preserved the image, credibility, impartiality and integrity of the Organization. Все сотрудники Организации Объединенных Наций должны вести себя так, чтобы при этом не страдали авторитет, репутация, объективность и беспристрастность Организации.
The Principles include values that should be at the core of standards of ethical conduct for the judiciary: independence; impartiality; integrity; propriety; equality; competence; and diligence. Эти принципы включают показатели, которые должны являться основой норм этического поведения судей: независимость, объективность, честность, соблюдение этических норм, равенство, компетентность и старательность.
Those issues were fundamental, she stated, and touched on political support and alternatives for the United Nations system to deliver on its neutrality and impartiality in a credible way. Она заявила, что это основополагающие вопросы, имеющие отношение к политической поддержке и альтернативным возможностям, способным обеспечить нейтральность и объективность действий системы Организации Объединенных Наций и доверие к ним.
The efficacy of the process of investigation was further increased with the amendments which have become effective since 1 January 2000, while impartiality cannot be questioned in view of the enlarged guarantees of protection of the rights and legitimate interests of citizens. Эффективность процесса расследования была еще более повышена в результате поправок, которые вступили в силу 1 января 2000 года, в то время как объективность не может ставиться под сомнение, учитывая расширенные гарантии защиты прав и законных интересов граждан.
It was essential to safeguard the valuable contribution of those funds and programmes to development; to that end universality, voluntarism, neutrality, impartiality and multilateralism must be reaffirmed as the guiding principles of their activities. Необходимо сохранять ценный вклад данных фондов и программ в развитие, для чего следует подтвердить основные принципы их деятельности - универсальность, добровольность, нейтральность, объективность и многосторонность.
Mr. Grossman (Chair, Committee against Torture) said that objectivity and impartiality were ensured through transparency. Г-н Гроссман (Председатель Комитета против пыток) говорит, что объективность и беспристрастность диалога обеспечивается благодаря транспарентности.
Decentralized evaluations will ensure objectivity and impartiality through a variety of mechanisms . В ходе проведения децентрализованных оценок объективность и беспристрастность будут обеспечиваться с помощью разнообразных механизмов .
Independence, impartiality and objectivity, and cooperation with all stakeholders are the guiding principles for the Special Rapporteur's work. Руководящими принципами в работе Специального докладчика являются независимость, беспристрастность и объективность, а также сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами.
This considerably undermined the Commission's objectivity and impartiality. Это оказало существенное воздействие на объективность и беспристрастность Комиссии.
The post of External Auditor required a high degree of objectivity, impartiality and professionalism. Для работы на посту Внешнего ревизора необ-ходимы предельная объективность, абсолютная беспристрастность и высокий профессионализм.
The hallmarks of the special procedures system are its independence, impartiality and objectivity. Отличительными чертами системы специальных процедур являются ее независимость, беспристрастность и объективность.