Английский - русский
Перевод слова Immunization
Вариант перевода Иммунизация

Примеры в контексте "Immunization - Иммунизация"

Примеры: Immunization - Иммунизация
Multi-stakeholder participation has also become established practice in areas as diverse as health and immunization, the well-being of children and harnessing the potential of information and communications technologies for development. Участие многочисленных заинтересованных сторон также стало обычной практикой в таких отличающихся друг от друга областях, как здравоохранение и иммунизация, благосостояние детей и приспособление потенциала информационных и коммуникационных технологий к целям развития.
Lesotho has witnessed a decrease in infant mortality rates as a result of improvements in primary health-care programmes such as immunization, control of diarrhoea and improved access to water and sanitation. Лесото стало свидетелем снижения уровня младенческой смертности в результате усовершенствования качества наших программ базового здравоохранения, таких, как иммунизация, борьба с диареей и улучшение доступа к питьевой воде и средствам санитарии.
He emphasized that immunization remained a UNICEF priority - an important intervention that saved the lives of 3 million children each year - which had even greater life-saving potential as new vaccines were developed against major diseases. Он подчеркнул, что иммунизация остается одним из приоритетов ЮНИСЕФ - важным средством, благодаря которому каждый год обеспечивается спасение жизни З миллионов детей, причем по мере разработки новых вакцин для борьбы с основными заболеваниями ее потенциал в этой области еще больше возрастает.
In 2005, Ethiopia's Enhanced Outreach Strategy reached 6.8 million young children in drought-prone districts with such interventions as vitamin A supplementation, de-worming, measles immunization, hygiene education and nutritional screening linked to feeding. В 2005 году усовершенствованная стратегия помощи Эфиопии позволила охватить 6,8 миллиона детей младшего возраста в засушливых районах такими мероприятиями, как обогащение продовольствия витамином А, дегельминтация, иммунизация от кори, санитарно-гигиеническое просвещение и диетологический скрининг.
These areas are: girls' education; integrated early child development; immunization "plus"; HIV/AIDS; and improved child protection from violence, exploitation, abuse and discrimination. Это следующие области: образование девочек; комплексное развитие детей в раннем возрасте; «иммунизация плюс другие мероприятия»; ВИЧ/СПИД; повышение эффективности мер защиты детей от насилия, эксплуатации, злоупотреблений и дискриминации.
The five organizational priorities are girls' education; integrated early childhood development; immunization "plus"; fighting HIV/AIDS; and improved protection of children from violence, exploitation, abuse and discrimination. Пять приоритетных направлений деятельности Фонда таковы: образование девочек; комплексное развитие детей в раннем возрасте; иммунизация «плюс»; борьба с ВИЧ/СПИДом; и совершенствование защиты детей от насилия, эксплуатации, надругательства и дискриминации.
The major programme areas are girls' education; immunization "plus"; early childhood; HIV/AIDS; child protection; social policy, planning, monitoring and evaluation; and communication. Основными программными областями являются образование девочек; иммунизация «плюс»; раннее детство; ВИЧ/СПИД; защита детей; социальная политика, планирование, контроль и оценка; и коммуникация.
What progress had been made - in areas such as immunization, nutrition, clean water provision and prevention of parent-to-child HIV transmission - was limited to a few countries and regions and needed scaling up. Прогресс в таких областях, как иммунизация, питание, обеспечение чистой водой и предупреждение передачи ВИЧ от родителей детям, был достигнут в небольшом числе стран и регионов и необходимо расширить масштабы деятельности в этом направлении.
The representative of Madagascar referred to the positive outcomes achieved through the dynamic collaboration between his Government and its development partners, especially in the areas of good governance and the fight against corruption, basic education, immunization and maternal and child health. Представитель Мадагаскара отметил позитивные результаты, достигнутые в процессе динамичного взаимодействия между правительством его страны и ее партнерами по развитию, особенно в таких областях, как благое управление и борьба с коррупцией, базовое образование, иммунизация и охрана материнства и детства.
The active implementation of healthy public policy and effective prevention programmes in areas such as immunization, mental health, violence reduction and health education; с) активного осуществления политики и эффективных программ профилактики в секторе государственного здравоохранения в таких областях, как иммунизация, психическое здоровье, уменьшение числа случаев насилия и медицинское просвещение;
For example, in the Democratic Republic of the Congo, UNICEF entered into a partnership with major religious groups, with a combined network of over 30 million people, to promote key family health practices such as breastfeeding and immunization. Например, в Демократической Республике Конго ЮНИСЕФ вступил в партнерство с основными религиозными группами, которые охватывают в общей сложности свыше 30 миллионов человек, в целях поощрения таких основных мер по охране здоровья семьи, как грудное вскармливание и иммунизация.
UNICEF is providing technical and financial support to the Ministry of Health in providing quality services of immunization, nutrition and maternal health for children and women. ЮНИСЕФ оказывает министерству здравоохранения техническую и финансовую поддержку с целью обеспечить предоставление качественных услуг детям и женщинам в таких областях, как иммунизация, питание и охрана здоровья матери и ребенка.
The representative of the Lao People's Democratic Republic expressed appreciation for the inclusion in the programme of major interventions on health policy, sustainable immunization and enhancement of capacities for emergency preparedness and response. Представитель Лаосской Народно-Демократической Республики выразил признательность за включение в программу важных мероприятий в таких областях, как стратегия охраны здоровья, планомерная иммунизация и укрепление потенциала для докризисной и антикризисной деятельности.
The highest percentage growth between the first and last years of the period was in ECD, followed by girls' education, HIV/AIDS, child protection and immunization "plus". Между первым и последним годом периода наиболее высокий рост процентной доли расходов был отмечен в области РДРВ, за которой следовали образование для девочек, борьба с ВИЧ/СПИДом, защита детей и иммунизация «плюс».
Interventions beyond initial response include establishment of essential health care services; home-based management of childhood illnesses; immunization; and other interventions related to health, nutrition, water and sanitation. Осуществление мероприятий, выходящих за рамки первоначальных мер, включая налаживание основного медико-санитарного обслуживания; лечение детских болезней на дому, иммунизация; и другие меры, связанные с охраной здоровья, питанием, водоснабжением и санитарией.
Meanwhile, the Enhanced Outreach Strategy for Child Survival, which targets approximately 7.5 million children with nutrition screening, vitamin A supplements, immunization and supplementary feeding, has already covered 246 of the 325 planned administrative districts. Тем временем Расширенная стратегия оказания помощи в целях обеспечения выживания детей, в рамках которой в интересах приблизительно 7,5 млн. детей проводятся обследования по вопросам питания и обеспечиваются пищевые добавки, содержащие витамин А, иммунизация и дополнительное питание, уже охватила 246 из 325 запланированных административных районов.
At the first signs of an epidemic, immunization is carried out in areas prone to certain infectious diseases with the aim of reducing or preventing a disease outbreak in that area. На территориях, неблагополучных по некоторым инфекционным заболеваниям, проводится иммунизация по эпидемическим показаниям, целью которой является снижение или предупреждение заболеваний населения на данной территории.
Routine immunization of children has resumed, and, with inputs from the United Nations Children's Fund and the Ministry of Health, 4,000 health workers and 124 supervisors are implementing a monthly immunization campaign. Возобновилась регулярная иммунизация детей, и, при участии Детского фонда Организации Объединенных Наций и министерства здравоохранения, 4000 работников здравоохранения и 124 руководителя проводят месячник массовой иммунизации.
Immunization of infants against hepatitis B was launched in 2003 and safe injection equipment introduced in the childhood immunization programme, with funds provided by the Global Alliance for Vaccines and Immunization and technical assistance from UNICEF and the Program for Appropriate Technology in Health. Благодаря финансовым средствам, предоставленным Глобальным альянсом по проблемам вакцинации и иммунизации, и технической помощи со стороны ЮНИСЕФ и Программы по соответствующим технологиям в области здравоохранения в 2003 году началась иммунизация новорожденных против гепатита B, а в рамках программы иммунизации детей стали применяться безопасные инъекционные средства.
The Law on Protection of the Population from Infectious Diseases and the annual Programme for Mandatory Immunization of the Population envisage mandatory immunization of the population in the Republic of Macedonia against certain infectious diseases. В законе о защите населения от инфекционных заболеваний и в ежегодной программе обязательной вакцинации населения предусмотрена обязательная иммунизация населения Республики Македонии против ряда инфекционных заболеваний.
(e) Full immunization of all registered children below 2 years of age with primary and booster vaccines and expansion of the tuberculosis and HIV/AIDS control programme; ё) полная первичная иммунизация и реиммунизация всех зарегистрированных детей в возрасте до 2 лет и расширение программы борьбы с туберкулезом и ВИЧ/СПИДом;
Health and community clinics set up throughout the country, which provide services such as immunization and normal development assessment for children, ensure that the child is in optimum health. Поликлиники и общинные центры здравоохранения, созданные по всей стране и предоставляющие такие услуги, как иммунизация и оценка нормального развития детей, обеспечивают оптимальное здоровье детей.
During the reporting period, UNICEF supported the unification and harmonization of health information systems in key areas such as maternal and child health, epidemiological surveillance, school health and immunization. В течение отчетного периода ЮНИСЕФ содействовал унификации и согласованию систем медицинской информации в таких ключевых областях, как охрана здоровья матери и ребенка, эпидемиологический контроль, охрана здоровья учащихся и иммунизация.
The provision of safe water and proper sanitation, immunization of all children under the age of five years and spraying to kill vectors in the remote rural areas are all intended to reduce the spread of communicable diseases which afflict mostly the disadvantaged rural populations. Снабжение чистой водой, улучшение санитарных условий, иммунизация всех детей в возрасте до пяти лет, профилактическое обрызгивание с целью истребления переносчиков инфекции в отдаленных сельских районах - все это способствует уменьшению масштабов распространения инфекционных болезней, от которых страдают главным образом малоимущие сельские жители.
UNHCR collaborated with non-governmental organizations and, increasingly, with agencies and programmes of the United Nations system in activities such as food aid, immunization and health care, water supply and sanitation, mother and child medical care, family planning, and education. УВКБ сотрудничало с неправительственными организациями и, все более активно, с учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций в осуществлении таких видов деятельности, как оказание продовольственной помощи, иммунизация и медико-санитарный уход, водоснабжение и санитария, медицинское обслуживание матерей и детей, планирование семьи и образование.