Английский - русский
Перевод слова Immunization
Вариант перевода Иммунизация

Примеры в контексте "Immunization - Иммунизация"

Примеры: Immunization - Иммунизация
One of the most critical services provided at the community level is the immunization of children under age 5 against diseases as part of the expanded program of immunization. Одной из наиболее важных видов услуг, предоставляемых на уровне общины, является иммунизация детей в возрасте до пяти лет против болезней в рамках расширенной программы иммунизации.
The MTR found that the immunization "plus" priority has benefited from a strong strategic framework for action, which has contributed to bringing immunization back onto the national leadership agenda. В рамках среднесрочного обзора было установлено, что достижению приоритетной цели иммунизации «плюс» способствовала мощная стратегическая система практических действий, которая содействовала тому, что иммунизация вновь была включена в повестку дня национального руководства.
In the last three years there has been a campaign of mass immunization of children against poliomyelitis (under the WHO immunization programme to eliminate poliomyelitis by the year 2000). В течение трех последних лет проводится массовая иммунизация детей против полиомиелита (в рамках программы иммунизации ВОЗ по ликвидации полиомиелита к 2000 году).
Immunization is available to all citizens of Belarus. Vaccinations are offered in health-care facilities free of charge under the national immunization calendar or for disease control purposes. Иммунизация доступна для всех граждан Беларуси - прививки проводятся бесплатно в медицинских учреждениях системы здравоохранения в рамках Национального календаря и по эпидемическим показаниям.
Immunization against diphtheria, pertussis, tetanus, measles, poliomyelitis and tuberculosis is included in the current national immunization schedule as follows: В соответствии с действующим национальным графиком иммунизации иммунизация против дифтерии, коклюша, столбняка, кори, полиомиелита и туберкулеза проводится следующим образом:
UNICEF has developed the concept of "days of tranquillity" into operational arrangements for humanitarian ceasefires that allowed for activities such as immunization and feeding of children in zones of conflict. ЮНИСЕФ разработал концепцию «дней спокойствия», превратив ее в оперативный механизм прекращения огня в гуманитарных целях, что позволяло проводить такие мероприятия, как иммунизация и обеспечение питанием детей в зонах конфликта.
Ongoing interventions in these zones - such as immunization and cattle vaccination against rinderpest - will give UNICEF the opportunity to promote peace-building and reconciliation activities at the grass-roots level. Принимаемые в этих зонах меры, такие, как иммунизация и противочумная вакцинация домашнего скота, дадут ЮНИСЕФ возможность поощрять усилия по миростроительству и примирению, предпринимаемые на низовом уровне.
Even in regard to such areas as immunization, where overall progress has been good, many children remain unreached as a result of persistent discrimination and other forms of exclusion. Даже в таких областях, как иммунизация, где в целом были достигнуты хорошие результаты, многие дети по-прежнему находятся вне сферы охвата в результате сохраняющейся дискриминации и других форм отчуждения.
Universal child immunization (UCI) is being sustained in most parts of the world except for Africa, where there has been a decline in a number of countries affected by conflict and serious economic constraints. В большинстве районов мира обеспечивалась всеобщая иммунизация детей (ВИД), за исключением Африки, где в ряде стран, пострадавших в результате войн и сталкивающихся с серьезными экономическими трудностями, отмечалось снижение соответствующих показателей.
Yet many of the lessons learned from social communications in such areas as immunization are only now being applied to other concerns, and there is still a great deal to be done. Тем не менее многие из уроков, извлеченных в области социальной коммуникации в рамках таких мероприятий, как иммунизация, только сейчас начинают применяться в отношении других проблем, при этом многое еще предстоит сделать.
Given the limited resources, UNICEF was urged to focus more narrowly on areas in which it had a comparative advantage, such as immunization, anaemia prevention and breastfeeding promotion. С учетом ограниченного объема ресурсов он настоятельно просил ЮНИСЕФ уделять в первую очередь внимание таким областям, где Фонд обладает сравнительными преимуществами, как иммунизация, предупреждение анемии и пропаганда практики грудного вскармливания.
The Commonwealth Secretariat has been providing training opportunities to Caribbean, Pacific and other island countries on women and natural resource management; entrepreneurship development of women; primary health care and immunization; and transfer of environmentally sound technology and information technology. Секретариат Содружества предоставляет возможности для учебы для жителей островных государств Карибского бассейна, Тихого океана и других регионов в таких областях, как женщины и рациональное использование природных ресурсов; развитие предпринимательства среди женщин; первичное медико-санитарное обслуживание и иммунизация; передача экологически устойчивых технологий и информационные технологии.
The measures that the Government has taken to reduce mortality among children and ensure their healthy growth are illustrated by their immunization against contagious diseases through the administration of vaccines, which the Alma Ata Conference designated as one of the eight components of primary health care. О мерах, принятых правительством для сокращения смертности среди детей и обеспечения их здорового развития, свидетельствует их иммунизация против инфекционных заболеваний посредством применения вакцин, которая была определена Алма-атинской конференцией в качестве одного из восьми компонентов первичной медико-санитарной помощи.
The world is still not reaching the children most in need of simple, inexpensive, life-saving treatments such as immunization and oral rehydration therapy, as well as safe delivery and basic hygiene practices. Мировое сообщество до сих пор не добилось охвата детей, которые острее всех нуждаются в таких простых, недорогостоящих, спасающих жизнь методах охраны здоровья, как иммунизация и орально-регидратационная терапия, а также безопасное проведение родов и соблюдение основных требований гигиены.
Furthermore, immunization contributes to improved human development and the reduction of poverty by preventing disease, increasing the learning capacity of children and reducing health care expenditures of families. Кроме того, благодаря предотвращению заболеваний, повышению успеваемости детей и сокращению семейных расходов на цели здравоохранения иммунизация способствует повышению качества развития людских ресурсов и снижению масштабов нищеты.
The provision of immunization for people wishing to travel overseas and medical tests carried out for employment purposes are not provided free of charge, but subject to the payment of a small fee. Иммунизация лиц, желающих отправиться в путешествие за рубеж, и медицинские тесты, связанные с наймом на работу, не являются бесплатными, однако сумма, взимаемая за них, является незначительной.
They all reported progress in their respective areas of competence, which included reproductive health, education, immunization of children, food distribution, water supply and sanitation, energy supply, job creation and capacity development, especially since the adoption of Security Council resolution 1483. Они сообщили о прогрессе, достигнутом в соответствующих областях их деятельности, к которым относятся репродуктивное здоровье, образование, иммунизация детей, распределение продовольствия, водоснабжение и санитария, энергоснабжение, создание рабочих мест и наращивание потенциала, в особенности в период после принятия резолюции 1483 Совета Безопасности.
Areas in which such programmes take place include immunization, nutrition, safe motherhood, access to health care and HIV/AIDS prevention, as well as mental health for indigenous children affected by conflict. Подобные программы осуществляются, в частности, в таких сферах, как иммунизация, питание, обеспечение безопасного материнства, доступа к медицинскому обслуживанию, профилактика ВИЧ/СПИДа, а также в сфере охраны психического здоровья затронутых конфликтами детей из числа коренных народов.
(c) United States Agency for International Development, in support of the immunization and breastfeeding programmes; с) Агентством международного развития США (ЮСАИЖД), которое поддерживает программы "Иммунизация" и "Поощрение грудного вскармливания";
The major strategy to improve child health is the integrated management of childhood illness, which focuses on the total environment as well as on elements such as nutrition - especially breastfeeding - and immunization. Главная стратегия укрепления здоровья детей заключается в комплексной борьбе с детскими заболеваниями с уделением первоочередного внимания общим условиям жизни, а также таким его элементам, как питание, особенно грудное вскармливание и иммунизация.
At the top of the list are education for girls and women, safe water and sanitation, child immunization, and safety nets to protect the most vulnerable. Во главе угла находится образование для девочек и женщин, снабжение питьевой водой, санитария, иммунизация детей и создание гарантий защиты наиболее уязвимых слоев населения.
At national level, UNICEF assistance will contribute to national policy development and formulation, the setting of technical standards and norms for service delivery, and support to key nationwide service interventions such as immunization. На национальном уровне ЮНИСЕФ будет оказывать помощь в разработке и формулировании национальной политики, установлении технических стандартов и норм для оказания услуг и проведении важнейших общенациональных профилактических мероприятий, таких, как иммунизация.
Measures put into effect include a range of "well child" services such as parenting support, newborn screening, developmental vision and hearing screening for children aged 04 years, and immunization. К принятым мерам относятся целый ряд услуг по обеспечению благополучия ребенка, таких, как поддержка родителей, обследование новорожденных, проверка зрения и слуха у детей в возрасте 0-4 лет и иммунизация.
Education, child protection, child immunization, safe motherhood, nutrition, water and sanitation Образование, защита детей, иммунизация детей, обеспечение безопасного материнства, питание, водоснабжение и санитария
Major studies have been completed in this plan period on immunization "plus", the African Girls' Education Initiative and external support to basic education. В указанном плановом периоде завершено проведение крупных обследований по таким направлениям, как расширенная иммунизация, Инициатива в области образования африканских девочек и внешняя поддержка базового образования.