The Health Protection and Promotion Division has special responsibilities for nutrition, disease surveillance, immunization, school health and health education activities. | Отдел по вопросам охраны и укрепления здоровья несет особую ответственность за такие области деятельности, как питание, наблюдение за распространением заболеваний, иммунизация, школьная гигиена и санитарное просвещение. |
Universal child immunization had been achieved in 1991. | В 1991 году была обеспечена всеобщая иммунизация детей. |
The active implementation of healthy public policy and effective prevention programmes in areas such as immunization, mental health, violence reduction and health education; | с) активного осуществления политики и эффективных программ профилактики в секторе государственного здравоохранения в таких областях, как иммунизация, психическое здоровье, уменьшение числа случаев насилия и медицинское просвещение; |
Further areas of priority are primary health care, leadership training for nurses and nursing management, training on nutrition and provision of immunization. | К числу других приоритетных областей относятся первичное медико-санитарное обслуживание, профессиональная подготовка старших медсестер и уход за больными, профессиональная подготовка по вопросам питания и иммунизация. |
Immunization and related triage activities were carried out at primary health care stations at the six official points of entry into Rwanda. | В шести официальных пунктах въезда в Руанду в полевых центрах первичного медико-санитарного обслуживания проводилась иммунизация и обеспечивалась сортировка больных. |
In any case, the immunization campaign did not reach all children as it had in the west. | В любом случае вакцинация не охватила всего детского населения, например в западных районах. |
Newborn and infant immunizations in Bulgaria are carried out in accordance with an immunization calendar, approved by the Ministry of Health Care, and are mandatory for all health centres and services. | Вакцинация новорожденных и детей младшего возраста осуществляется в Болгарии согласно специальному графику, утвержденному министерством здравоохранения, и является обязательной для всех медицинских центров и служб. |
Public health issues such as tuberculosis and polio immunization are priorities in a comprehensive health programme aimed at meeting the community-level needs of the most vulnerable. | Вопросам охраны здоровья, таким, как вакцинация против туберкулеза и полиомиелита, придается приоритетное значение в рамках всеобъемлющей программы в области здравоохранения, преследующей цель удовлетворения потребностей наименее социально защищенных жителей общин. |
With the Expanded Programme on Immunization, all pregnant women are systematically immunized against tetanus at prenatal consultations. | В рамках Расширенной программы иммунизации во время дородовых консультаций проводилась систематическая вакцинация против столбняка всех беременных женщин. |
Eritrea has made great strides toward reducing child mortality through a mixture of strategic interventions, including routine immunization and care through the formal health care system, community-based care (C-IMCI), and nationwide immunization and supplementation campaigns that reach over 90 percent of children. | Эритрея добилась впечатляющих успехов в снижении детской смертности благодаря ряду стратегических мер, таких как плановая вакцинация и медицинское обслуживание в формальной системе здравоохранения, уход на уровне общин и общенациональные кампании вакцинации и нутритивной поддержки, которыми охвачено 90% детей. |
Together with UNICEF and other partners, SADC Member States were working to put in place sustainable immunization campaigns against poliomyelitis, tuberculosis and other infectious diseases. | Совместно с ЮНИСЕФ и другими партнерами государства-члены САДК занимаются организацией регулярных кампаний прививок от полиомиелита, туберкулеза и других инфекционных заболеваний. |
(b) To provide immunization against the major infectious diseases occurring in the community; | Ь) обеспечение прививок от основных инфекционных заболеваний, распространенных в соответствующей общине; |
The Special Rapporteur welcomes reports that the Government has introduced hepatitis B immunization and new strategies, including programmes for remote areas. | Специальный докладчик приветствует сообщения о том, что правительство приступило к осуществлению стратегий прививок от гепатита В и других новых стратегий, включая программы для отдаленных районов. |
UNICEF conducted a nutritional status survey during the second round of national immunization days for polio in April 1999 in 127 primary health care centres. | ЮНИСЕФ в рамках второй общенациональной кампании по осуществлению прививок от полиомиелита, проведенной в апреле 1999 года в 127 центрах первичного медико-санитарного обслуживания, обследовал также состояние питания. |
Well, Teddy and grace were immunized, But when maddie was born, there was a lot Of controversy over immunization, so... | Тедди и Грейс были привиты, а когда родилась Мадди, у медиков как раз разделились мнения относительно прививок, поэтому... |
Two mobile immunization teams managed by the Ministry of Health also provide home immunizations to infants of Bedouin families living outside of permanent towns. | Министерство здравоохранения также обеспечивает работу двух передвижных иммунизационных бригад для иммунизации на дому детей в бедуинских семьях, проживающих за пределами постоянных городов. |
A computerized tracking system allows the Ministry to identify infants who are overdue for their immunizations and to send one of the mobile immunization teams to immunize them. | С помощью компьютеризованной системы отслеживания Министерство выявляет младенцев, которые пропустили сроки иммунизации, и направляет к ним одну из мобильных иммунизационных бригад. |
Subsequent evidence suggests that the polio outbreak is ending because of national immunization campaigns in October and November 1999, and in March and April 2000. | Полученные впоследствии данные позволяют сделать вывод о том, что вспышка полиомиелита была погашена благодаря проведению национальных иммунизационных кампаний в октябре и ноябре 1999 года и в марте и апреле 2000 года. |
Also in 1993, immunization activities were intensified. | В 1993 году было активизировано также проведение иммунизационных мероприятий. |
Reiterate the importance of increased access to cost-effective cancer screening programmes as determined by national situations, as well as the importance of promoting increased access to cost-effective vaccinations to prevent infections associated with cancer, as part of national immunization schedules; | вновь заявляем, что важно расширять, сообразуясь с национальной спецификой, доступ к экономичным программам скрининга на рак, а также содействовать повышению доступности недорогой вакцинации, которая позволяет предупреждать инфекции, связанные с раковыми заболеваниями, в рамках запланированных национальных иммунизационных кампаний; |
With new vaccines against major diseases of public health importance under way, strengthening immunization services will be even more important for child survival and development. | В связи с появлением новых вакцин против серьезных заболеваний, имеющих важное значение для состояния здоровья населения, укрепление иммунизационного обслуживания будет играть все более значительную роль в деле обеспечения выживания и развития детей. |
To fulfil its mandate to provide quality support to Governments and communities in developing sustainable immunization services, UNICEF will: | Для выполнения своего мандата по оказанию качественной поддержки правительствам и общинам в организации устойчивого иммунизационного обслуживания ЮНИСЕФ: |
UNICEF is committed to ensuring "a good start for every child", by strengthening immunization services as part of an integrated approach to survival and development in early childhood. | ЮНИСЕФ привержен осуществлению принципа «жизни каждого ребенка - хорошее начало» путем укрепления иммунизационного обслуживания в рамках комплексного подхода к проблеме выживания и развития детей в раннем возрасте. |
UNICEF programming to improve immunization services and child health, reduce the burden of vaccine-preventable disease and eradicate polio | Программирование деятельности ЮНИСЕФ в целях улучшения иммунизационного обслуживания и состояния здоровья детей, сокращения показателей распространения болезней, предупреждаемых с помощью вакцинации, и искоренения полиомиелита |
UNICEF programming in the area of immunization combines vitamin A supplementation as an integral component of immunization services. | В рамках программирования деятельности ЮНИСЕФ в области иммунизации предусматривается внесение добавок витамина А в качестве неотъемлемого компонента иммунизационного обслуживания. |
Currently, WHO estimates that immunization programmes save the lives of 2.5 million people each year and protect many millions more from illness and disability. | По оценкам ВОЗ, в настоящее время иммунизационные программы позволяют каждый год спасти жизнь 2,5 миллиона человек и уберечь миллионы людей от заражения и инвалидности. |
During the reporting period, four cold-chain rooms with standby generators were installed in the major cities, 53 generators were provided to immunization centres and 50 generator houses were constructed. | За рассматриваемый период в крупных городах были установлены четыре холодильные камеры с резервными генераторами, в иммунизационные центры было поставлено 53 генератора и сооружено 50 генераторных станций. |
With the support of donor countries, UNICEF and WHO, Tajikistan also averted a diphtheria epidemic in 1995 and successfully carried out "Operation MECACAR" in 1995-1997, as supplementary immunization measures for the global eradication of poliomyelitis by the year 2000. | С поддержкой стран-доноров, ЮНИСЕФ и ВОЗ в стране также отступила эпидемия дифтерии в 1995 году, успешно проведена операция "Мекакар" в 1995-1997 годах как дополнительные иммунизационные мероприятия для достижения в глобальном масштабе цели по ликвидации полиомиелита к 2000 году. |
In 2006, 22 countries conducted tetanus toxoid supplementary immunization activities, which focused on some 11.5 million women of child-bearing age for the first dose and another 29 million for the second and/or third dose. | В 2006 году в 22 странах были проведены дополнительные иммунизационные мероприятия, в ходе которых первая доза анатоксина столбняка была введена примерно 11,5 миллионам женщин детородного возраста и еще 29 миллионам были введены вторая и/или третья доза препарата. |
Where necessary, however, immunization campaigns may supplement routine immunization services. | Вместе с тем, где это необходимо, кампании по иммунизации могут дополнять обычные иммунизационные услуги. |
A national immunization programme has been adopted and is being successfully implemented. | В Туркменистане принята и успешно реализуется Национальная программа "Иммунопрофилактика". |
National immunization and prevention programme, 2003-2020 | Национальная программа "Иммунопрофилактика в Туркменистане на период 2003-2020 годов" |
Immunization is carried out among the Roma according to a vaccination schedule. | Иммунопрофилактика среди цыган/ромов проводится согласно календарю вакцинации. |
The 2003 - 2020 Government-approved national immunization programme has been successful. | В стране успешно действует Национальная программа "Иммунопрофилактика на период 2003-2020 годы", утвержденная правительством Туркменистана. |
Programme for immunization and disease prevention in the period up to 2020; | Иммунопрофилактика на период до 2020 года; |