A hepatitis B immunization programme began in 1995. |
В 1995 году была начата программа прививок от гепатита В. |
All this favored the successful completion of National calendar of prophylactic immunization. |
Все это способствовало успешному исполнению Национального календаря профилактических прививок. |
It also prevents them from receiving immunization and health services and halts their education. |
Конфликты также лишают детей прививок и медико-санитарных услуг, равно как и возможностей образования. |
Lack of food; poverty; increasing disease through lack of immunization: these can lead to increased refugee flows. |
Нехватка продовольствия, нищета, распространение заболеваний по причине отсутствия прививок - все это может привести к росту потоков беженцев. |
Approximately 20 per cent of Afghan newborn children do not complete routine immunization in their first year. |
Приблизительно 20 процентов афганских новорожденных младенцев не получают общепринятых прививок в течение первого года их жизни. |
Grab a chart.We're checking every patient who was in here this morning for immunization. |
Бери карту, мы проверяем каждого утреннего пациента на наличие прививок. |
Together with UNICEF and other partners, SADC Member States were working to put in place sustainable immunization campaigns against poliomyelitis, tuberculosis and other infectious diseases. |
Совместно с ЮНИСЕФ и другими партнерами государства-члены САДК занимаются организацией регулярных кампаний прививок от полиомиелита, туберкулеза и других инфекционных заболеваний. |
(b) To provide immunization against the major infectious diseases occurring in the community; |
Ь) обеспечение прививок от основных инфекционных заболеваний, распространенных в соответствующей общине; |
22 million infants are not protected from diseases by routine immunization; |
22 млн. грудных детей не делают обычных прививок от детских болезней; |
schools accepting children without full immunization. |
прием учащихся в школы без прививок. |
Congo has been certified by WHO as free from polio since 2008 and pneumococcal vaccine has been included in the immunization schedule since 2012. |
Республика Конго была сертифицирована ВОЗ как страна, свободная от полиомиелита, с 2008 года, а с 2012 года в календарь прививок была включена антипневмококковая вакцина. |
The United Nations Children's Fund continued to deliver health and education assistance, including providing the second consignment of immunization supplies, and to work with local partners in improving vaccine storage, delivery and monitoring. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций продолжал оказывать помощь в секторах здравоохранения и образования, в том числе путем предоставления второй партии материалов для прививок, и работать с местными партнерами в таких сферах, как улучшение хранения вакцин, их распределения и контроля за их использованием. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) expanded its regular country programming into Abkhazia, Georgia, by providing immunization supplies, preventative health care, and school kits which were mostly distributed by UNHCR and UNOMIG. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) распространил свой регулярный процесс разработки программ по странам на Абхазию, Грузия, посредством поставок материалов для прививок, оказания профилактической медицинской помощи; комплекты школьных материалов главным образом распространялись УВКБ и МООННГ. |
Plans are to vaccinate at least 90 per cent of children between the ages of 6 months and 14 years in 2003 and 2004, and to provide vitamin A supplements during measles immunization. |
Планируется осуществить вакцинацию по крайней мере 90 процентов от общего числа детей в возрасте от 6 месяцев до 14 лет в 2003 и 2004 годах и раздачу добавок, содержащих витамин А, при проведении прививок против кори. |
An outbreak of mumps originating in Nablus spread to all West Bank districts in 2004, necessitating a mass measles, mumps and rubella immunization campaign. |
Отмеченная в 2004 году в Наблусе вспышка свинки распространилась на все районы Западного берега, что потребовало проведения массовой кампании прививок от кори, свинки и краснухи. |
While the recent measles immunization campaign reached over 95% of the target group due to a concerted mobilization of high-level political support and resources, the challenge is now to make necessary institutional changes to sustain this success over coming years. |
Хотя проведенная недавно кампания прививок против кори охватила свыше 95 процентов целевой группы вследствие согласованной мобилизации политической поддержки на высоком уровне и ресурсов, задача сейчас состоит в том, чтобы произвести необходимые институциональные изменения для сохранения этого успеха в предстоящие годы. |
A programme of planned immunization against diphtheria has confined the epidemic and reduced the number of cases from 704 (intensity indicator 15.7) in 1995 to 66 (intensity indicator 1.4) in 1999. |
Проведение плановых прививок против дифтерии обусловило локализацию эпидемии и снижение заболеваемости дифтерией с 704 случаев (интенсивный показатель 15,7) в 1995 году до 66 случаев (интенсивный показатель - 1,4) в 1999 году. |
In addition, programmes such as the national poverty eradication programme, the universal basic education programme and the national programme on immunization, all aimed at improving the quality of children's lives, were being vigorously pursued. |
Кроме того, продолжается неукоснительное осуществление таких программ, как Национальная программа искоренения нищеты, Программа универсального базового образования и Национальная программа прививок, нацеленные на повышение качества жизни детей. |
In collaboration with the WHO, UNICEF organized polio immunization campaigns that reached 91 per cent of children under five years in 2000 and 90 per cent of children under age 15 years in 2001 and 2002. |
В сотрудничестве с ВОЗ ЮНИСЕФ организовывал кампании прививок против полиомиелита, которыми в 2000 году был охвачен 91 процент от общего числа детей в возрасте до пяти лет, а в 2001 и 2002 годах - 90 процентов детей в возрасте до 15 лет. |
The presence of a suitable preservative means that opened multi-dose vials may be kept for use in subsequent immunization sessions (WHO policy statement, 2000). |
Наличие надлежащего консерванта означает, что открытые ампулы, содержащие несколько доз, можно поместить на хранение для использования в последующих сеансах прививок (программное заявление ВОЗ, 2000 год). |
The National Health Care Development Agency, in collaboration with Development Partners, has concluded arrangements for the nation-wide Integrated Measles Campaign covering 25 million children, and the immunization of 30 million children under the age of five against Polio before the end of 2008. |
Национальное агентство по развитию медицинского обслуживания в сотрудничестве с партнерами по программе развития подготовило программы проведения национальной комплексной кампании по борьбе с корью, которой охвачено 25 млн. детей, и проведения прививок от полиомиелита до конца 2008 года 30 млн. |
Vaccines provided under the immunization calendar are publicly funded. |
Закупка вакцин в рамках Национального календаря профилактических прививок финансируется из государственного бюджета. |
Quality improvement protocols for safe immunization practices were introduced in five countries in Central Asia. |
В пяти странах Центральной Азии в целях обеспечения безопасной практики иммунизации были введены процедуры, гарантирующие повышение качества прививок. |
Since 2008 the national immunization schedule has included the vaccination of children against haemophilus influenzae type B. |
В Казахстане с 2008 года в Национальный календарь профилактических прививок введена вакцинация детей против гемофильной инфекции. |
The Special Rapporteur welcomes reports that the Government has introduced hepatitis B immunization and new strategies, including programmes for remote areas. |
Специальный докладчик приветствует сообщения о том, что правительство приступило к осуществлению стратегий прививок от гепатита В и других новых стратегий, включая программы для отдаленных районов. |