Английский - русский
Перевод слова Imagine
Вариант перевода Предположить

Примеры в контексте "Imagine - Предположить"

Примеры: Imagine - Предположить
Typical of it are the countries of the "Germanic cluster": Germany, in its former both parts, Austria and Switzerland generated in the early 1970s total fertility rates around 1.4 and nobody could imagine that it would prove out to be a longer-lasting phenomenon. Типичными странами в этом отношении являются страны "германской группы": в Германии, включая ее обе бывшие части, Австрии и Швейцарии в начале 70-х годов общие коэффициенты фертильности составляли примерно 1,4, и никто не мог предположить, что эта ситуация сохранится длительное время.
Nevertheless, this is not an easy letter to write, as you can well imagine. Тем не менее, мне нелегко писать это письмо, как Вы можете предположить
So if there are genes like that, then you can imagine that, if you could change one of the genes in an experiment, an aging gene, maybe you could slow down aging and extend lifespan. Если существуют такие гены, можно предположить, что если экспериментально изменить один из этих генов, ген старения, то, может быть, получиться замедлить старение и увеличить продолжительность жизни.
I know, but... when she said about coming from a family of undertakers, you didn't imagine she'd still have access to all those things they use to... Я понимаю, но... когда она сказала, что она из семьи гробовщиков, трудно было предположить, что у нее все еще есть доступ к инструментам, которыми они пользуются...
I can imagine reasons. Я могу кое-что предположить.
Parting last April, the attendees and the guests of our Forum could not even imagine what challenges the world would have to face in the near future. Расставаясь в апреле прошлого года, участники и гости нашего Форума не могли даже предположить, какие испытания ждут мировую экономику в ближайшем будущем.
One can imagine a family of cost-of-living index concepts that vary with respect to how, and for what, compensation to the consumer is contemplated. Можно предположить существование семейства концепций индекса стоимости жизни, которые различаются между собой с точки зрения того, каким образом и по каким позициям измеряются полезности, получаемые потребителем.
Seeing that 20000of beauty institutes in 90 countries belong to the company "Sothys", we can imagine how many of such stars already shine in the whole world. Имея ввиду, что компании «Sothys» принадлежат 20000 институтов красоты в 90-та странах, можно предположить, что множество таких звезд уже светятся во всем мире.
I can just imagine, you know, the real Larry, you know, watching TV, and seeing some geezer making money off his name. Я могу только предположить, что настоящий Ларри увидел по ТВ, что какой-то старикашка делает деньги, ипользуя его имя.
But when it comes to our cities and thinking about how death fits in our cities, there's much less regulation and design and thought than we might imagine. Но что касается наших городов и того, как смерть вписывается в их архитектурный ансамбль, всё намного хуже, чем можно предположить: нет ни продуманности, ни стиля, ни соответствующих законов.
With the remaning 23 crewmen, can you imagine that they met a fate similar to that witnessed by those two? Учитывая, что в команде было 23 человека, вы можете предположить, что их постигла участь, подобная той, о которой рассказали те двое?
One can imagine that the drop in this aid from the countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) is a way of compensating for the cancellation of the multilateral debt undertaken in 2005, at the risk of cancelling out the expected effects. Можно предположить, что снижение объема этой помощи, поступающей от стран Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), является способом компенсации в связи со списанием многосторонней задолженности, имевшим место в 2005 году, что может свести на нет ожидаемые результаты.
One could in fact imagine a long and tedious process. Можно, действительно, предположить, что этот процесс будет долгим и утомительным делом.
I could imagine you might want to modernise. Могу предположить, что Вы хотите модернизировать его...
That's your office calling, I'd imagine. Это ваш офис звонит, могу себе предположить.
Should imagine there'll be a fanfare. Должен предположить, что там будут фанфары.
I can imagine you as my therapist, which is good. Я могу предположить, что вы как мой терапевт, и это хорошо.
We did not imagine that there would be this many maps around the world. Мы не могли предположить, что в мире возникнет столько карт.
But I can imagine it's horrible. Но могу предположить, что это ужасно.
I could only imagine it has to do with travis Я могу только предположить, что она хотела лишить
Based on your academic record, any number of things, I imagine. Основываясь на университетских записях, масса вещей, могу предположить Привет, ребята!
We can imagine this imbalance of momentum flow - and therefore of the force exerted on any other body in the vicinity - distributed over a spherical surface centered on the object (P4). Можно предположить, что этот дисбаланс импульса потока и соответственно силы приложенной на любое тело вблизи объекта, распределён по сферической поверхности с центром на данном объекте (P4).
How could I imagine he'd fall in love with Marie de Gonzague? Разве я мог предположить, что он влюбится в Мари де Гонзаг?
I could more easily imagine Mr Bingley being imposed upon, than to think that Mr Wickham could invent such a history! Я скорее могу предположить, что мистер Бингли был введен в заблуждение, чем то, что мистер Уикэм выдумал эту историю.
Having constantly heard about this, one may imagine that the Warehouse of Local Antiquities possessed nothing worthy of attention, its buildings were hastily constructed cabins, the exposition displayed only what was disdained by metropolitan colleagues. Постоянно слыша об этом, можно было бы предположить, что «Склад местных древностей» в результате не представлял собой ничего достойного внимания (мол, и здания его - наскоро выстроенные домишки, и в экспозиции - лишь то, чем побрезговали столичные коллеги).