KFOR and UNMIK police are working at the political and operational levels to address the issue of illegal police stations, illegal detention facilities and persons illegally acting in a law-enforcement capacity. |
СДК и полиция МООНВАК принимают меры на политическом и оперативном уровнях в целях решения вопросов, связанных с незаконными полицейскими участками, незаконными местами содержания задержанных и лицами, незаконно выполняющими правоохранительные функции. |
While timber-producing countries have taken steps to control illegal logging, timber-importing countries have been taking further steps to deal with the problem by adopting legislation aimed at halting the import and trade of illegally sourced timber. |
В странах-производителях древесины принимаются меры по борьбе с незаконными лесозаготовками, а странами-импортерами предпринимаются дальнейшие шаги к решению этой проблемы путем принятия законов, направленных на пресечение импорта древесины из незаконных источников и торговли ею. |
The concluding observation on the exclusion of evidence obtained through torture had been addressed by the landmark decision of the Supreme Court on the exclusion of illegally obtained evidence. |
Заключительное замечание относительно исключения доказательств, добытых под пыткой, было принято к сведению, о чем свидетельствует знаковое решение Верховного суда об исключении доказательств, полученных незаконными способами. |
In Boy on a Dolphin (1957), second-billed to Alan Ladd, with third-billed Sophia Loren, he portrayed a wealthy sophisticate who enjoyed collecting illegally obtained Greek antiquities. |
В приключенческой романтической драме «Мальчик на дельфине» (1957) с Аланом Лэддом и Софи Лорен, Уэбб исполнил роль богатого коллекционера, незаконными способами добывающего древнегреческие артефакты. |
It has to be pointed out that a great number of foreign non-EU prisoners are irregular immigrants, that is, persons who entered Italy illegally or who are however without a residence permit in Italy. |
Следует указать, что очень многие заключенные, не являющиеся гражданами стран ЕС, являются незаконными иммигрантами, то есть лицами, которые незаконным образом прибыли в Италию или же лицами, не имеющими вида на жительство в Италии. |
Whether Forgeard acted illegally is still under investigation, but, with the announcement causing the share price to plummet by 26% overnight - wiping out €5.5 billion of the company's value - his position became untenable. |
Расследование пока не дало ответа на вопрос, могут ли действия Форжара считаться незаконными, но поскольку из-за этого сообщения цена на акции внезапно упала на 26% (в результате чего стоимость компании снизилась на 5,5 миллиарда евро), его положение выглядит шатким. |