| IFF has also called on countries and organisations to stimulate the sound use of wood as an environmentally friendly and renewable raw material. | МФЛ также призвал страны и организации стимулировать надлежащее использование древесины, являющейся экологически безопасным и возобновляемым сырьевым материалом. |
| In addition, the Workshop identified several underlying causes that are not part of the deliberations in IFF. | Кроме того, семинар выявил некоторые основные причины, которые не рассматривались на МФЛ. |
| FAO will make the results of the full assessment available to IFF at its third session. | ФАО представит МФЛ информацию о результатах окончательной оценки на его третьей сессии. |
| Work under this programme element is also guided by the outcome of IFF at its second session. | В работе в рамках данного программного элемента также учитываются итоги второй сессии МФЛ. |
| The concept of an investment promotion entity emerged from the IFF process. | В рамках процесса МФЛ возникла идея создания службы содействия инвестициям. |
| An extensive set of recommendations was brought to the attention of IFF at its third session. | Для сведения участников третьей сессии МФЛ был представлен широкий спектр рекомендаций. |
| All of the above issues will receive substantive discussion by IFF at its third session. | На своей третьей сессии МФЛ проведет дискуссию по существу всех вышеупомянутых проблем. |
| The trade and environment issues raised by the mandate of IFF are very wide-ranging. | Мандат МФЛ предусматривает рассмотрение весьма разнообразных вопросов торговли и окружающей среды. |
| The next meeting of ITFF will take place at the margins of the second session of IFF. | Следующее совещание МЦГЛ состоится параллельно со второй сессией МФЛ. |
| The IFF secretariat has continued to promote the full implementation of the plan among all interested parties. | Секретариат МФЛ продолжал содействовать полному осуществлению плана всеми заинтересованными сторонами. |
| This matter should get serious consideration from the global community, in general, and from IFF, in particular. | Этот вопрос заслуживает серьезного рассмотрения международным сообществом в целом и МФЛ, в частности. |
| These issues will receive substantive discussion at the third session of IFF. | Эти вопросы будут обсуждены по существу на третьей сессии МФЛ. |
| The development of GFIS contributes to meeting the need articulated by IFF for efficient sharing of information. | Развитие ГИСЛ способствует удовлетворению потребностей, выявленных МФЛ, для эффективного обмена информацией. |
| Governments established the IPF in 1995, followed by IFF two years later, to continue the policy dialogue. | В 1995 году правительства для продолжения диалога по вопросам политики учредили МГЛ, а двумя годами позднее - МФЛ. |
| IPF, IFF and UNFF have all recognized that implementation of internationally agreed actions is primarily the responsibility of countries. | МГЛ, МФЛ и ФООНЛ признали, что основную ответственность за осуществление согласованных на международном уровне мер несут страны. |
| The IPF, IFF and UNFF recognized the important roles of regional cooperation and regional level action to support sustainable forest management. | МГЛ, МФЛ и ФООНЛ признали важную роль регионального сотрудничества и осуществляемой на региональном уровне деятельности в поддержку устойчивого лесопользования. |
| The issue of promoting and facilitating the implementation of proposals for action was subjected to analysis and negotiations during IFF process. | Вопрос о поощрении процесса выполнения практических предложений и содействии этому являлся предметом анализа и переговоров во время работы МФЛ. |
| Likewise, IFF makes reference in several places to encouraging the role of women in the forest sector. | МФЛ также в нескольких документах говорит о необходимости укрепления роли женщин в лесном секторе. |
| The present note has been prepared to support update discussions during the third session of IFF. | Настоящая записка была подготовлена с целью содействия проведению новых обсуждений в ходе третьей сессии МФЛ. |
| The present section presents the results of the analysis requested by IFF at its second session. | В настоящем разделе приводятся результаты анализа, о котором просил МФЛ на своей второй сессии. |
| This was developed by Australia to support the United Nations Intergovernmental Forum on Forests (IFF). | Этот доклад был подготовлен Австралией в поддержку работы Межправительственного форума Организации Объединенных Наций по лесам (МФЛ). |
| IFF recognized that there are various aspects to data collection, monitoring, assessment and reporting. | МФЛ отметил наличие различных аспектов в сфере сбора, мониторинга, оценки и представления информации. |
| IFF also recognized that the national implementation of criteria and indicators and assessing progress is affected by enabling conditions and mechanisms, including financial and technical resources. | МФЛ также отметил, что применение критериев и показателей в странах и оценка прогресса зависят от создания благоприятных условий и действенных механизмов, включая наличие финансовых и технических ресурсов. |
| IFF encouraged ITFF member organizations to support the elaboration of a comprehensive study of land tenure issues related to deforestation and forest degradation. | МФЛ рекомендовал организациям - членам МЦГЛ содействовать всестороннему изучению вопросов земельных отношений, связанных с проблемой обезлесения и деградации лесов. |
| IFF invited countries to submit to the secretariat ideas on possible functions, elements and options by 15 September 1999. | МФЛ предложил странам представить секретариату свои соображения в отношении возможных функций, элементов и вариантов к 15 сентября 1999 года. |