| In August 1999, ITFF launched a Directory of forest-related international and regional institutions and instruments on the web site of the IFF secretariat. | В августе 1999 года МЦГЛ поместила на Web-сайт секретариата МФЛ указатель международных и региональных институтов и договорных органов по вопросам, связанным с лесами. |
| In both cases, the mandate would be established by the Commission at its eighth session, following the recommendations of IFF at its fourth session. | В обоих случаях мандат будет установлен Комиссией на ее восьмой сессии после рассмотрения рекомендаций, выработанных МФЛ на его четвертой сессии. |
| Substantive discussion on matters left pending from the IPF process concerning trade and environment did not lead to a consensus by the end of the second session of IFF. | Обсуждение сути касающихся торговли и окружающей среды вопросов, которые не были урегулированы в рамках процесса МГЛ, не привело к формированию консенсуса к концу второй сессии МФЛ. |
| At its first session, the Intergovernmental Forum on Forests (IFF) was charged with the following mandate on trade and environment issues: | В том, что касается вопросов торговли и окружающей среды, то на первой сессии Межправительственного форума по лесам (МФЛ) на него была возложена следующая задача: |
| a Numbers refer to paragraph(s) in IPF final report. b Numbers refer to paragraph(s) in IFF final report. | а Цифры соответствуют нумерации пунктов в заключительном докладе МГЛ. Ь Цифры соответствуют нумерации пунктов в заключительном докладе МФЛ. |
| After 2015, a fraction of developed countries' ODA budgets will be absorbed by IFF repayments. | После 2015 года доля бюджетных средств развитых стран, выделяемых на ОПР, будет уходить на возврат сумм, заимствованных по линии МФС. |
| As with all borrowing, the IFF transfers the burden of repayment onto future generations and therefore creates a major question mark for the long term future. | Как и в случае любого заимствования средств, в рамках МФС бремя оплаты возлагается на будущие поколения, что вызывает значительные сомнения в долгосрочном плане. |
| Leverage resources for U5MR reduction in partnership with national Governments, Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, GAVI, IFF and other global funds | Эффективное использование ресурсов в целях снижения КСД-5 в сотрудничестве с национальными правительствами, Глобальным фондом для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, ГАВИ, МФС и другими глобальными фондами |
| However, although such funds are available, we must not forget that, as with ODA, the IFF and the development fund should be supplements to - not substitutes for - national efforts to attain the Development Goals. | Однако, хотя такие средства в распоряжении и имеются, нам нельзя забывать о том, что, как в отношении ОПР, МФС и фонд развития должны дополнять - а не подменять - национальные усилия по достижению целей развития. |
| It would be interesting to analyse the possibility of taking into account not only aggregate national statistics, but also regional indicators among the IFF's eligibility criteria for the destination of resources, thereby not excluding some middle-income countries from the mechanism's scope of application. | Было бы интересно проанализировать возможность учета не только совокупных национальных статистических показателей, но и региональных показателей при применении критериев МФС на предмет определения права на получение ресурсов, с тем чтобы не исключить из сферы действия этого механизма некоторые страны со средним уровнем дохода. |
| In terms of innovative financing mechanisms, the Government of France held a conference in February 2006 on financing for development to promote the International Finance Facility (IFF). | Что касается новаторских механизмов финансирования, то в феврале 2006 года правительство Франции организовало конференцию по финансированию развития, призванную способствовать созданию Международного финансового механизма (МФМ). |
| IFF would work best, for instance, if complemented by a system of international taxation which would ensure that future reimbursements will not impede on the capacity of participating countries to sustain their ODA effort. | МФМ, например, мог бы действовать с максимальной эффективностью при наличии системы международного налогообложения, которая исключила бы возможность того, что будущие выплаты подорвут способность участвующих стран и дальше оказывать официальную помощь в целях развития. |
| It would mobilize flows coming from the Bill and Melinda Gates Foundation as well as a pilot IFF mechanism. | Он будет финансироваться за счет средств, поступающих из Фонда Била и Мелинды Гэйтс, а также средств, мобилизуемых через действующий на экспериментальной основе механизм МФМ; |
| the International Finance Facility (IFF), as proposed by the British Government, has the potential to quickly mobilize additional resources to finance the MDGs by front-loading future flows in official development aid. | Международный финансовый механизм (МФМ), предложенный правительством Великобритании, способен обеспечить быструю мобилизацию дополнительных ресурсов для финансирования ЦРДТ под залог будущих поступлений на цели ОПР. |
| Last week saw the launch of the $4 billion IFF for Immunization, which will help save the lives of five million children over the next 10 years. | На прошлой неделе МФМ начал выделение 4 млрд. долл. США на иммунизацию, что позволит спасти жизни пяти миллионов детей на протяжении последующих десяти лет. |
| 15 More information on IFF is available at. | 15 С дополнительной информацией по МФФ можно ознакомиться по адресу. |
| While this is a positive step, some concerns and questions remain to be addressed before IFF can become widely accepted and fully operational. | Хотя это является позитивным шагом, все еще необходимо решить некоторые проблемы и вопросы, прежде чем МФФ сможет получить широкое признание и стать полностью функциональным. |
| The IFF principles had already been applied in a new pilot financing facility for immunization from preventable diseases, involving a group of donor countries and a private foundation. | Принципы МФФ уже были использованы в новой экспериментальной программе финансирования иммунизации от болезней, которые можно предотвратить, осуществляемой с участием группы стран-доноров и одного частного фонда. |
| Encouragingly, there are a number of proposals on how to improve the situation, including the financing of the fourteenth replenishment of the International Development Association (IDA) and the proposed international financing facility (IFF). | Обнадеживает то, что имеется ряд предложений относительно того, каким образом улучшить ситуацию, включая финансирование четырнадцатого пополнения средств Международной ассоциации развития (МАР) и предлагаемого Международного фонда финансирования (МФФ). |
| Some view IFF, although disbursed as grants to developing countries, as in fact a type of loan using future aid money as collateral. | Некоторые считают МФФ механизмом, который, предоставляя развивающимся странам субсидии, в то же время их фактически кредитует, используя будущие средства по линии оказания помощи в качестве залога. |
| Given that there are no viable alternatives to irrigation agriculture, Turkmenistan used an IFF analysis to assess the costs of adaptation measures that would result in a decrease of the projected water deficit. | Ввиду отсутствия приемлемых альтернатив ирригационному земледелию Туркменистан использовал анализ ИФП для оценки стоимости адаптационных мер, которые должны сократить прогнозируемый дефицит водных ресурсов. |
| Similarly, UNDP pledged to continue its capacity-building and outreach activities, including in collaboration with the global adaptation network of UNEP and its own adaptation-related learning mechanism, and to review its IFF project and share lessons learned. | Аналогичным образом ПРООН взяла на себя обязательство продолжать деятельность по укреплению потенциала и проведению информационно-агитационной работы, в том числе в сотрудничестве с глобальной адаптационной сетью ЮНЕП и своим собственным механизмом сбора информации по вопросам адаптации, а также проводить рассмотрение своего проекта ИФП и обмениваться извлеченными уроками. |
| Ghana conducted an IFF analysis for its health sector as part of the National Economic, Environment and Development Study (NEEDS) for Climate Change Project under the UNFCCC, with a view to estimating the costs of addressing malaria and health in general. | Для оценки расходов на борьбу с малярией и оказание санитарно-медицинских услуг в целом Гана провела анализ ИФП для своего сектора здравоохранения в качестве одного из компонентов проекта РКИКООН, посвященного изучению национальных экономических и экологических аспектов и аспектов развития с точки зрения изменения климата (ИНЭЭР). |
| This military system is called IFF (Identification Friend or Foe). | В рупоре находится диполь системы опознавания «свой-чужой» (Identification Friend or Foe, IFF). |
| The air traffic controller, who requested the identification and details of the newly appeared aircraft, was unable to obtain its parameters, in all likelihood because this aircraft was not equipped with a secondary IFF system, which is typical for military aircraft. | Диспетчер, запрашивая характеристики вновь появившегося объекта, данные о его параметрах получить не может, так как вероятнее всего воздушное судно системой вторичного опознавания не оборудовано, что характерно для военных самолетов. |
| Integrated Weapon Sensors Air and Surface Radar, Identification, Friend or Foe System (IFF) System, Target Illumination System, Hull Mounted Sonar, Active and Passive Towed Array System, Electro Optical Sensor System, Radar Electronic Support System. | РЛС обнаружения воздушных и надводных целей, система опознавания «свой-чужой», система подсветки цели, вмонтированная в корпус гидроакустическая станция, буксируемая ГАС с комбинированной активно-пассивной антенной решеткой, оптико-электронная система управления стрельбой, система РЭБ. |
| IFF also recommended that further work be undertaken on full LCA of the environmental impacts of forest products and their substitutes. | Межправительственный форум по лесам также рекомендовал продолжить работу по проведению комплексного сравнительного анализа экологического воздействия лесопродуктов и их заменителей на протяжении всего их жизненного цикла. |
| The Intergovernmental Forum on Forests (IFF) further reviewed at its fourth session the transfer of environmentally sound technologies and capacity-building issues. | Межправительственный форум по лесам (МФЛ) продолжил на своей четвертой сессии рассмотрение вопросов о передаче экологически чистых технологий и укреплении потенциала. |
| The Intergovernmental Panel on Forests (IPF) and the Intergovernmental Forum on Forests (IFF) addressed different aspects of the transfer of environmentally sound technologies for sustainable forest management in detail and produced a comprehensive global policy agenda in the form of the IPF/IFF proposals for action. | З. Межправительственная группа по лесам (МГЛ) и Межправительственный форум по лесам (МФЛ) подробно рассмотрели различные аспекты передачи экологически чистых технологий для устойчивого лесопользования и подготовили всеобъемлющую глобальную директивную программу в форме практических предложений МГЛ/МФЛ. |
| Subsequently both the Intergovernmental Panel on Forests (IPF) and the Intergovernmental Forum on Forests (IFF) developed and promoted a diverse range of proposals for sustainable forest management, several of which related to planted forests. | Впоследствии как Межправительственная группа по лесам (МГЛ), так и Межправительственный форум по лесам (МФЛ) подготовили и выдвинули целый ряд предложений по обеспечению устойчивого лесопользования, часть которых касается лесонасаждений. |
| Intergovernmental Forum on Forests: A representative of the CEN attended three meetings of the IFF: IFF2, IFF3 and IFF4. At the latter meeting the representative gave an oral statement on the subject of Canadian NGO views on a legally binding instrument for forests. | Межправительственный форум по лесам: представитель КПС участвовал в работе трех сессий МФЛ: второй сессии МФЛ, третьей сессии и четвертой сессии. |
| The IFF specification explicitly mentions that the origins of the FourCC idea lie with Apple. | В спецификации IFF прямо упоминается, что истоки идеи FourCC лежат в Apple. |
| IFF 8SVX sound format applies this encoding to raw sound data before applying compression to it. | Например, звуковой формат IFF 8SVX применяет это кодирование к чистым звуковым данным перед тем, как применять к ним компрессию. |
| 1× FDC: Fire Direction Center 1× IFF: Identification Friend or Foe Transceiver 6× DLN: Digital Launchers with 18 missiles. | 1× FDC: Fire Distributuon Center - Мобильный центральный пункт распределения огня 1× IFF: Приёмопередатчик системы определения «свой-чужой» 6× DLN: Digital Launchers - Пусковые установки с цифровой вычислительной системой (всего 18 ЗУР). |
| The format was developed by Apple Inc. in 1988 based on Electronic Arts' Interchange File Format (IFF, widely used on Amiga systems) and is most commonly used on Apple Macintosh computer systems. | AIFF был разработан компанией Apple Computer в 1988 году на основе формата IFF компании Electronic Arts и чаще всего используется в компьютерах Apple Macintosh. |
| This military system is called IFF (Identification Friend or Foe). | В рупоре находится диполь системы опознавания «свой-чужой» (Identification Friend or Foe, IFF). |