The applicant must also provide information about the establishment and the registration of the company, institution or the organization, or identification as well as other documentations required in accordance with the order prescribed by the law. |
Заявитель должен также представить информацию об учреждении и регистрации компании, учреждения или организации, или же удостоверяющие или иные документы, требуемые в порядке, установленном законом. |
The national profile documents prepared in the context of the project will provide an indication of what steps are required to implement the Convention effectively and will also facilitate identification of priorities for targeted capacity-building. |
Документы по национальному профилю, подготовленные в контексте этого проекта, будут содержать указания о том, какие шаги необходимо предпринять для эффективного осуществления Конвенции, и будут способствовать определению приоритетов для целенаправленного наращивания потенциала. |
Interpol has therefore developed and maintains a range of global databases, covering key data such as names of individuals, fingerprints, photographs, DNA, identification and travel documents and Interpol notices. |
В связи с этим Интерпол создал и обеспечивает функционирование целого ряда глобальных баз данных, содержащих такие ключевые данные, как фамилии лиц, отпечатки пальцев, фотографии, ДНК, удостоверения личности и проездные документы, а также уведомления Интерпола; |
has invalid personal identification or entry documents, or has no entry documents; |
имеет недействительное удостоверение личности или документы на въезд или не имеет документов на въезд; |
Sweden noted that documents concerning identification of customers were to be kept for five years after termination of the relationship, but legal persons had to maintain records on transactions for 10 years under its accounting legislation. |
Швеция указала, что документы, касающиеся идентификации личности клиентов, должны храниться в течение пяти лет после прекращения деловых отношений, однако в соответствии с законодательством по бухгалтерскому учету юридические лица должны хранить сведения о произведенных операциях в течение десяти лет. |
Measures should be taken to make arms manufacturers' records available to national firearms identification offices whenever an arms factory ceases operations for any reason. |
Необходимо принять меры к тому, чтобы учетные документы оружейных заводов передавались национальным бюро по идентификации огнестрельного оружия во всех случаях, когда оружейный завод по каким бы то ни было причинам закрывается; |
In this regard, LOPNA confirms the right to a name and a nationality, the right to be registered at birth and the right to documents of identification. |
В этом отношении в ЗДИП подтверждается право ребенка на имя и гражданство, право на регистрацию при рождении и право иметь документы, удостоверяющие личность. |
The identification of possible national and regional contacts led to the establishment and updating of a database of national focal points responsible for distributing and making use of ECE documents. |
В результате выявления потенциальных контактных центров на национальном и региональном уровне было обеспечено создание и обновление базы данных о национальных контактных пунктах, которым поручено распространять и использовать документы ЕЭК ООН. |
The Special Rapporteur participated in the first and second preparatory committees for the World Conference, submitting documents which aimed to contribute to the identification of the main issues that the Conference should address in regard to migrants. |
Специальный докладчик принимала участие в работе первого и второго подготовительных комитетов этой Всемирной конференции, представив на рассмотрение документы, призванные помочь в определении основных вопросов, касающихся мигрантов, которые целесообразно рассмотреть на Конференции. |
States and the international economic integration organizations for their part have drafted instruments to make such exchanges more secure, in particular the identification and authentication of signatures, read-only data, accessibility to and reproduction of data, etc. |
Со своей стороны государства и международные организации экономической интеграции разработали документы, направленные на обеспечение защиты таких обменов, в частности документы, касающиеся идентификации и аутентификации подписей, неизменяемости данных, доступа к данным, их воспроизведения и т.д. |
If these functions are incorporated into a single document, the inclusion of a signed declaration that the packing of the container has been carried out in accordance with the applicable modal regulations together with the identification of the person signing the declaration will suffice. |
Если указанные документы сводятся в единый документ, то достаточно включить подписанную декларацию, в которой указывается, что загрузка контейнера произведена в соответствии с действующими правилами, применимыми к данному виду транспорта, а также привести данные о лице, подписавшем декларацию. |
Charitable organizations are subject to the rules on customer identification verification, section 5 of the Money Laundering Act, which states: "Entities with a reporting obligation shall on establishment of a customer relationship request the customer to show valid proof of identity. |
На благотворительные организации распространяются правила проверки личности клиентов, изложенные в разделе 5 Закона о борьбе с отмыванием денег, который гласит: «Субъекты, на которые распространяются требования об уведомлении, при установлении отношений с клиентом запрашивают у него действующие документы, подтверждающие его личность. |
1.10 Are accommodation facilities such as hotels and inns legally required to verify their guests' identification and to transmit this information to the designed authorities? |
1.10 Обязаны ли по закону предприятия гостиничного хозяйства проверять документы, удостоверяющие личность их гостей, и сообщать соответствующую информацию в компетентные органы? |
Some delegations also wished to await the outcome of the work under way in the Joint Meeting on the identification of environmentally hazardous substances and the insertion of an entry in the transport document for such substances before taking a position on the proposal. |
Делегации также высказались за то, чтобы, прежде чем высказывать свое мнение по данному предложению, дождаться результатов проводимой Совместным совещанием работы по определению грузов, опасных для окружающей среды, и включению в транспортные документы соответствующей записи, касающейся таких веществ. |
The result of this review was the identification of many records and records systems previously not incorporated in the strategy; |
В результате проведения этого пересмотра были выявлены многие документы и системы ведения документации, которые ранее не были охвачены стратегией; |
The expert committee would meet more frequently, possibly annually, and be charged with the identification and coordination of specific areas of work and the preparation of policy papers for presentation to the global forum. |
Комитет экспертов будет проводить свои заседания чаще - возможно, ежегодно, - и ему будет поручено выявлять и координировать конкретные области деятельности и подготавливать программные документы для представления глобальному форуму. |
Has your identification or documentation been taken from you? |
Забирали ли у вас документы, удостоверяющие личность, или иные документы? |
UNHCR indicated that since 2003 the Government of Ghana has not issued identity cards to refugees and recommended that Ghana issue identity documents to enable refugees to register in the national identification scheme, which would eventually facilitate access to basic services. |
УВКБ отметило, что с 2003 года правительство Ганы не выдает беженцам удостоверений личности, и рекомендовало Гане оформить им документы, удостоверяющие личность, с тем чтобы они могли быть зарегистрированы национальной системой идентификации, что в конечном итоге позволит им получить доступ к базовым услугам. |
(c) The documentation considered reliable to verify the age of the volunteers (birth certificate, affidavit, ID card or any other form of identification); |
с) документы, считающиеся достоверными для целей проверки возраста добровольцев (свидетельство о рождении, аффидевит, удостоверение личности или любой другой идентификационный документ); |
Clear criteria and procedures should be in place to allow the identification by the mission of records to be sent to Headquarters for archiving and those to be destroyed. |
Необходимо разработать четкие критерии и процедуры, которые позволят миссиям определять, какие документы следует отправить в Центральные учреждения для архивного хранения и какие подлежат уничтожению. |
Please don't take this the wrong way, but can I see some kind of identification? |
Поймите меня правильно, не обижайтесь, но я хотела бы взглянуть на ваши документы. |
Identification papers for everyone, refrigeration control report. |
Документы, удостоверяющие личность, на всех сотрудников, отчет о проверке морозильника. |
Do you have any identification? |
У вас есть документы? |
Did you check his identification? |
Ты проверил его документы? |
May I see some identification? |
Могу я увидеть ваши документы? |