| Do you have any identification for yourself or the gentleman in question? | А у вас есть документы на себя, или на обсуждаемого господина? |
| Sometimes, when the pregnant women who have agreed to sell their babies come to the hospital they already have an identification card in the name of the adoptive parent. | В некоторых случаях те беременные женщины, с которыми была достигнута договоренность о том, что они продадут своих детей, обнаруживают, приходя в больницу, что на их детей уже выписаны документы, в которых проставлена фамилия приемных родителей. |
| The Group is also aware that al-Qa'idah uses false identification and travel documents. | Группа сознает также, что члены «Аль-Каиды» используют поддельные удостоверения личности и проездные документы. |
| The complainant reiterated his previous allegations and reaffirmed that the authorities had seized his identification and personal documents. | Заявитель вновь повторил свои предыдущие утверждения и подтвердил, что власти изъяли удостоверяющие его личность и прочие личные документы. |
| Documents such as passports are designed to facilitate identification of individuals in a variety of contexts. | Подобные паспортам документы предназначены для упрощения идентификации отдельных лиц в целом ряде контекстов. |
| Banks will not lend to small agricultural farmers or village people who do not have collateral and formal identification. | Банки не предоставляют кредиты мелким сельскохозяйственным производителям и деревенским жителям, у которых нет возможности предоставить залог или отсутствуют официальные документы, удостоверяющие их личность. |
| The technical reports comprising the ICAO "blueprint" for biometric identification in travel documents had been updated. | Были выпущены обновленные технические отчеты, включавшие в себя план работы ИКАО по включению в проездные документы элементов биометрической идентификации личности. |
| At these laboratories, the immigration inspectors examine travel documents etc. by using the latest and most sophisticated document identification devices. | В этих лабораториях инспекторы иммиграционной службы проверяют проездные и другие документы, используя передовую и современную аппаратуру. |
| Documents from the investigation file and the identification record of the prisoner remain deposited in the private archive of Vazif Meylanov. | Документы следственного дела и личного дела заключённого находятся в частном архиве Вазифа Мейланова. |
| Personnel are required to carry identification at all times. | "Персонал обязан постоянно иметь при себе документы, подтверждающие личность". |
| However, in order to facilitate comparison and identification of possible gaps and overlaps on a global scale, only global instruments are included. | Однако в целях содействия сопоставлению и определению возможных пробелов и накладок в глобальных масштабах, рассматриваются только глобальные документы. |
| Local institutes of identification issue identity documents, which have validity all over Brazil. | Соответствующие учреждения на местах выдают удостоверяющие личность документы, которые действуют на всей территории Бразилии. |
| Mr. Orange and Mr. Obnossov had submitted all identification papers requested by the police officers. | Г-н Оранж и г-н Обносов предъявили все удостоверяющие личность документы, которые были испрошены полицейскими. |
| Those documents had been classified by MINURSO and were proving of considerable value as aids to identification, especially for doubtful cases. | Эти документы были классифицированы МООНРЗС и имели большую ценность как вспомогательные средства для идентификации, особенно в сомнительных случаях. |
| Although the processing of entrants is manual, many officers possess training in identification of false documentation. | Хотя документы приезжих проверяются вручную, многие сотрудники имеют необходимые навыки для выявления фальшивых документов. |
| Others, like migrant workers on contracts, received special facilities, six-month visas, and temporary identification papers. | Другие, такие, как рабочие-мигранты, работающие по контрактам, получили специальные разрешения, шестимесячные визы и временные документы, удостоверяющие их личность. |
| Number of refugees and internally displaced receiving identification and travel documents. | Число беженцев и внутриперемещенных лиц, получивших удостоверения личности и проездные документы. |
| Issues papers were produced on follow-up to world conferences and integrated in the UNDAF through the identification of common priorities. | Были подготовлены документы по конкретным проблемам, касающиеся осуществления решений всемирных конференций и интегрированные в РПООНПР на основе идентификации общих приоритетов. |
| The Regulations specify exceptions to the requirement to furnish identification and the documentary proof required, making a distinction between natural and legal persons. | В постановлении определяются исключения из обязательства в отношении идентификации и удостоверяющие документы, которые должны использоваться, и при этом проводится различие между физическими и юридическими лицами. |
| Security officers have also been instructed to show their identification to citizens on request. | Помимо этого, сотрудникам органов безопасности даны инструкции в случае соответствующих требований граждан предъявлять документы, удостоверяющие личность. |
| The applicant has to provide his/her photograph and necessary documents for obtaining his/her identification papers. | Для получения удостоверения личности заявитель должен предоставить фотографию и необходимые документы. |
| It is planned to introduce biometric identification in the near future, which will further increase the overall security of these documents. | В ближайшем будущем планируется включать в эти документы биометрические данные владельцев, что еще больше повысит степень их защищенности. |
| The applicant also has to present his/her identification and travel documents, if in possession of these documents. | Заявитель должен также представить свои удостоверения личности и проездные документы, если таковые имеются. |
| Form an orderly line, and have your papers and identification ready. | Встаньте в очередь по одному и приготовьте документы для проверки. |
| Placards, labels, shipping documents and right to know information are all designed to assist in the identification of hazardous materials during transport. | Идентификации опасных отходов в ходе перевозки призваны содействовать надписи, маркировка, погрузочные документы и информация, включаемая в порядке осуществления права на информацию. |