Английский - русский
Перевод слова Identification
Вариант перевода Документы

Примеры в контексте "Identification - Документы"

Примеры: Identification - Документы
all relevant identification information and documents related to customer identity have to be immediately forwarded to the bank by the specialized company. специализированная компания должна незамедлительно препровождать банку всю соответствующую информацию и документы, касающиеся личности клиента.
Due to lack of technical and financial capabilities of the Council of Ministers Agency for Refugees, presently no other identification features but documents and photographs are taken. Однако в связи с отсутствием технических и финансовых возможностей Агентство по делам беженцев при Совете министров страны в настоящее время использует для идентификации лишь фотографии и другие документы, удостоверяющие личность.
Instruments providing for the identification of areas where special protective measures apply Документы, предусматривающие обозначение районов, в которых применяются специальные меры защиты
Once there the women and children were separated from the men, private property was systematically stolen, and identification papers were destroyed. Когда женщины и дети были отделены от мужчин, частная собственность систематически была похищена, а документы, удостоверяющие личность, были уничтожены.
Can we see some identification, please? Не могли бы вы показать ваши документы?
(e) Prepares and organizes documents to support the identification process; ё) готовит и организует документы в порядке обеспечения хода процесса идентификации;
What kind of documentation must be provided by a client in order to fully satisfy the identification requirements of financial institutions? Какие документы должен представлять клиент для полного выполнения введенных финансовыми учреждениями требований в отношении установления личности?
The credentials of persons acting on their behalf, and the identification of such persons, must also be required. Необходимо также проверять документы, подтверждающие право осуществлять операции от имени других, и выяснять личность их владельцев.
Placards, container labels, shipping documents, material safety data sheets, car identification charts, and/or knowledgeable persons on the scene are valuable information sources. Таблички, этикетки контейнеров, перевозочные документы, листы безопасности материалов, опознавательные знаки автомобилей и/или осведомленные лица на месте происшествия являются ценными источниками информации.
At this point, work should start with the identification of the areas where a practical need for UNCITRAL work is felt that would be complementary to existing instruments. На данном этапе работу следует начать с выявления областей, в которых ощущается практическая потребность в работе ЮНСИТРАЛ, которая будет дополнять существующие правовые документы.
Dressed in camouflage uniforms, wearing masks and carrying automatic weapons, they enter private houses and ask for identification papers without identifying themselves. Люди в камуфляжной форме, масках и с автоматами заходят в частные дома и требуют на проверку удостоверяющие личность документы, сами не представляясь при этом.
During this inspection the identification, condition, construction, accessories and documents of the equipment are checked and cool-down test is carried out. При этом проверяются опознавательный номер, состояние, конструкция, приспособления оборудования и его документы, а также проводятся испытания на понижение температуры.
The Parties shall accelerate their cooperation to provide the nationals of each State with the appropriate identification and other relevant documents relating to their status, such as work and residence permits. Стороны должны активизировать сотрудничество с целью выдать гражданам каждого из государств удостоверения личности установленного образца, а также другие соответствующие документы об их статусе, такие как разрешения на работу и вид на жительство.
It is expected that advanced RM would permit the identification of digital records of permanent value so that they could be saved, together with content and technical information (metadata), to ensure long-term access rather than spending money on obsolete systems. Ожидается, что современная система ВД позволит устанавливать цифровые документы непреходящей ценности с целью их сохранения вместе с контентом и технической информацией (метаданными) для обеспечения долгосрочного доступа к ним вместо того, чтобы тратить деньги на устаревшие системы.
A status-neutral identification card and travel document (SNTD) designed solely for the residents of the occupied territories, the issuance of which started at the end of 2011. Нейтральные удостоверения личности и проездные документы (НУЛПД), предназначенные исключительно для жителей оккупированных территорий, выдача которых началась в конце 2011 года.
(b) Ensure that identity documents no longer permit the identification of children as being of unknown parentage; and Ь) к обеспечению того, чтобы удостоверяющие личность документы более не позволяли выявлять детей, рожденных от неизвестных родителей; и
He also complained that the Russian diplomat had been subjected to arrest, handcuffed, taken to a police station and detained there for several hours even though he was driving a car with diplomatic plates and had all documentation, including his diplomatic identification card. Он также пожаловался на то, что российского дипломата арестовали, надели на него наручники, доставили в полицейский участок и продержали там несколько часов, хотя он управлял машиной с дипломатическими номерами и имел все документы, включая дипломатическое удостоверение.
Financial and banking institutions require identification from their customers (natural or legal persons) in accordance with the following practice: Финансовые и банковские учреждения требуют от своих клиентов (будь то физических или юридических лиц) представлять следующие документы, удостоверяющие личность:
This document might provide a framework for regional/subregional focus, the identification of the prominent themes and/or sectoral issues as well as a lessons-learned section for review. Такие документы могли бы послужить основой для определения направлений деятельности на региональном/субрегиональном уровне, выявления важных тем и/или секторальных вопросов, а также обобщения извлеченных уроков для целей рассмотрения осуществления Конвенции.
Ms. Grosu (Romania) said that the programme to ensure that all Roma citizens obtained proper identification and civil status papers would be launched in that summer. Г-жа Гросу (Румыния) говорит, что программа, направленная на то, чтобы все граждане рома получили соответствующие удостоверения личности и документы гражданского состояния, начнет действовать этим летом.
Just like a physical identity document, such as a driving license, a digital certificate must have certain properties in order to be used as a form of identification. Так же, как и традиционные документы, удостоверяющие личность, например водительские права, цифровой сертификат должен обладать определенными свойствами, чтобы его можно было использовать в качестве средства идентификации.
If I could just see some form of identification. У вас есть документы, сэр?
The Working Party called for the identification by delegations of regulatory instruments that could provide a basis for the proper use of such declarations, with an indication of those which should be adopted as a matter of priority. Рабочая группа предложила делегациям указать нормативные положения, могущие служить основой для должного использования таких заявлений, включая документы, которые должны быть приняты в первоочередном порядке.
The identification process would allow for the issuance of birth certificates, as appropriate, to people born in Côte d'Ivoire, including foreigners, who would be required to subsequently obtain the relevant immigration documents. В рамках процесса идентификации появится возможность выдать в надлежащем порядке свидетельства о рождении лицам, родившимся в Кот-д'Ивуаре, включая иностранцев, которым впоследствии потребуется получить соответствующие иммиграционные документы.
Persons seeking the release of vehicles should bring their driver's license and other identification with them, as well as the applicable license plate number and voucher number. Лица, испрашивающие выпуск автотранспортных средств, должны иметь с собой водительское удостоверение и другие подтверждающие документы, а также соответствующую информацию о номерном знаке и номере квитанции.