Английский - русский
Перевод слова Hurting
Вариант перевода Вредит

Примеры в контексте "Hurting - Вредит"

Примеры: Hurting - Вредит
432-The Megarian Decree: With Sparta's aid, Megara urged Athens to drop their decree against them since it was hurting their economy; they were forbidden to use Athen's markets and harbors. 432 - Мегарской Указ: со Спартой помощи, Мегара призвал Афины отказаться от своего декрета против них, так как это вредит их экономике, они были запрещены к использованию Афинских рынков и гаваней.
I mean, what do I do if my son is hurting himself? То есть, что мне делать если мой сын вредит себе сам?
The problem is that you think that he's helping you, but he's hurting you. Но проблема в том, что ты думаешь, что он тебе помогает, но на самом деле он вредит тебе.
Doesn't he understand he's hurting the very people he's trying to help? Он не понимает, что вредит людям, которым пытается помочь?
At the end of the day, Lukas is just hurting himself, okay? В конце концов, Лукас вредит в первую очередь себе, так?
Maybe he doesn't think he's hurting them, but that he's improving them. Может быть, он думает, что не вредит им, а, наоборот, улучшает их?
if he's not hurting anybody and he's having fun, I say just be a friend and support him. Если ему это нравится, и это никому не вредит, просто поддержи его.
That boat isn't hurting anyone. Эта лодка никому не вредит.
Because it's hurting me. Потому что это мне вредит.
Because it's hurting her. Потому что это ей вредит.
She isn't hurting anyone. Она никому не вредит.
No one's hurting you! Никто не вредит вам!
He's not hurting anybody. Он никому не вредит.
That child is hurting Jacob. Этот ребенок вредит Джекобу.
She is not hurting us! Она не вредит нам!
It's hurting my business. Это вредит моему бизнесу.
But it's hurting you. Но это вредит тебе.
And this is what's hurting these kids. И это вредит детям.
This guy is hurting people. Этот парень вредит людям.
This pathetic midlife crisis of yours is hurting the company... and I'm getting so sick of cleaning up your messes. Этот ваш жалкий кризис среднего возраста вредит компании, и я устал убирать за вами.
Hunter stopped that military guy outside the dome from doing experiments on the egg, because he knew it was hurting Melanie. Хантер попросил одного вояку у купола, чтобы те не ставили опыты над куполом, потому что он знал, что это вредит Мелани.
It's hurting people, it's hurting companies, and it's hurting our health. Она вредит людям, вредит компаниям, вредит нашему здоровью.
I do... but as ingrained as it is in our culture, if it's hurting our kids, really hurting them, maybe it's time to ingrain it out. Но как бы она не укоренилась в нашей культуре, если она вредит нашим детям, сильно вредит, возможно, пришло время искоренить её.
Exactly who is hurting whom, and what does any of this have to do with...? Кто именно тебе вредит, и что из всего этого имеет отношение к...
Not if it's hurting you. Если это тебе вредит.