432-The Megarian Decree: With Sparta's aid, Megara urged Athens to drop their decree against them since it was hurting their economy; they were forbidden to use Athen's markets and harbors. |
432 - Мегарской Указ: со Спартой помощи, Мегара призвал Афины отказаться от своего декрета против них, так как это вредит их экономике, они были запрещены к использованию Афинских рынков и гаваней. |
I mean, what do I do if my son is hurting himself? |
То есть, что мне делать если мой сын вредит себе сам? |
The problem is that you think that he's helping you, but he's hurting you. |
Но проблема в том, что ты думаешь, что он тебе помогает, но на самом деле он вредит тебе. |
Doesn't he understand he's hurting the very people he's trying to help? |
Он не понимает, что вредит людям, которым пытается помочь? |
At the end of the day, Lukas is just hurting himself, okay? |
В конце концов, Лукас вредит в первую очередь себе, так? |
Maybe he doesn't think he's hurting them, but that he's improving them. |
Может быть, он думает, что не вредит им, а, наоборот, улучшает их? |
if he's not hurting anybody and he's having fun, I say just be a friend and support him. |
Если ему это нравится, и это никому не вредит, просто поддержи его. |
That boat isn't hurting anyone. |
Эта лодка никому не вредит. |
Because it's hurting me. |
Потому что это мне вредит. |
Because it's hurting her. |
Потому что это ей вредит. |
She isn't hurting anyone. |
Она никому не вредит. |
No one's hurting you! |
Никто не вредит вам! |
He's not hurting anybody. |
Он никому не вредит. |
That child is hurting Jacob. |
Этот ребенок вредит Джекобу. |
She is not hurting us! |
Она не вредит нам! |
It's hurting my business. |
Это вредит моему бизнесу. |
But it's hurting you. |
Но это вредит тебе. |
And this is what's hurting these kids. |
И это вредит детям. |
This guy is hurting people. |
Этот парень вредит людям. |
This pathetic midlife crisis of yours is hurting the company... and I'm getting so sick of cleaning up your messes. |
Этот ваш жалкий кризис среднего возраста вредит компании, и я устал убирать за вами. |
Hunter stopped that military guy outside the dome from doing experiments on the egg, because he knew it was hurting Melanie. |
Хантер попросил одного вояку у купола, чтобы те не ставили опыты над куполом, потому что он знал, что это вредит Мелани. |
It's hurting people, it's hurting companies, and it's hurting our health. |
Она вредит людям, вредит компаниям, вредит нашему здоровью. |
I do... but as ingrained as it is in our culture, if it's hurting our kids, really hurting them, maybe it's time to ingrain it out. |
Но как бы она не укоренилась в нашей культуре, если она вредит нашим детям, сильно вредит, возможно, пришло время искоренить её. |
Exactly who is hurting whom, and what does any of this have to do with...? |
Кто именно тебе вредит, и что из всего этого имеет отношение к... |
Not if it's hurting you. |
Если это тебе вредит. |