| Huck, look into Michael. | Гек, проверь Майкла. |
| Tell me something, Huck. | Скажи мне что-нибудь, Гек. |
| We have Huck and Charlie! | У нас есть Гек и Чарли! |
| Amy, this is Huck. | Эми, это Гек. |
| I tried that, Huck. | Я пыталась, Гек. |
| Huck was already inside? | Гек уже был внутри? |
| Huck, come outside. | Гек, давай выйдем. |
| Huck, can you run a trace? | Гек, сможешь отследить звонок? |
| Tell me, Huck. | Скажи мне, Гек. |
| Only you, Huck. | Только ты, Гек. |
| She set you up, Huck. | Она тебя подставила, Гек. |
| He looks a lot like Huck. | Он выглядит совсем как Гек. |
| Take your time, Huck. | Время есть, Гек. |
| Huck did something unspeakably violent. | Гек сделал что-то невыразимо ужасное. |
| And Huck gets on the raft with a property named Jim, a slave, see. | И Гек на плоту с вещью по именн Джим, рабом, понимаешь. |
| Huck is given shelter on the Kentucky side of the river by the Grangerfords, an "aristocratic" family. | Гек находит приют на кентуккском берегу реки у Грэнджерфордов - одной аристократической семьи. |
| There's a plan, Huck... a meticulous one that's been carefully thought through. | Есть план, Гек... тщательный, точно выверенный. |
| By the time Huck meets them, the Grangerfords have been engaged in an age-old blood feud with another local family, the Shepherdsons. | В то время, когда Гек знакомится с ними, они ведут вековую родовую вражду с другой местной семьёй, Шепердсонами. |
| Near the Arkansas-Missouri-Tennessee border, Jim and Huck take two on-the-run grifters aboard the raft. | В районе границы Арканзаса, Миссури и Теннесси Джим и Гек берут на борт плота двух проходимцев. |
| Huck likes to back up on an air-gapped laptop. | Гек делает резервные копии на ноутбуках, отключенных от интернета. |
| Well, I finally broke through the vertical code and rotary-frame software that Huck uses to scramble the location signal emitting from his phone. | Я наконец-то смог взломать код и войти в программу, которую использовал Гек, чтобы поймать сигнал телефона и отследить его. |
| To find out the latest news in town, Huck dresses as a girl and enters the house of Judith Loftus, a woman new to the area. | Чтобы узнать последние известия из городка, Гек переодевается девочкой и заходит в дом к Джудит Лофтес, недавно поселившейся в хибарке на берегу, в которой очень давно никто не жил. |
| Huck explains how he is placed under the guardianship of the Widow Douglas, who, together with her stringent sister, Miss Watson, are attempting to "sivilize" him and teach him religion. | Гек объясняет, каким образом его усыновляет вдова Дуглас, которая со своей строгой сестрой мисс Уотсон пытается «воспитать» его и обучить религии. |
| You see, here's Huck; he's an illiterate kid; he's had no schooling, but there's something in him. | Гек, понимаешь, был безграмотным ребенком, не ходил в школу, но что-то в нем было. |
| The Duke and the King are two otherwise unnamed con artists whom Huck and Jim take aboard their raft just before the start of their Arkansas adventures. | Герцог и король - двое мошенников, известных только по прозвищам, которых Гек и Джим берут на борт своего плота незадолго до их приключений в Арканзасе. |