Huck, look into Michael. |
Гек, проверь Майкла. |
Tell me something, Huck. |
Скажи мне что-нибудь, Гек. |
We have Huck and Charlie! |
У нас есть Гек и Чарли! |
Amy, this is Huck. |
Эми, это Гек. |
I tried that, Huck. |
Я пыталась, Гек. |
Huck was already inside? |
Гек уже был внутри? |
Huck, come outside. |
Гек, давай выйдем. |
Huck, can you run a trace? |
Гек, сможешь отследить звонок? |
Tell me, Huck. |
Скажи мне, Гек. |
Only you, Huck. |
Только ты, Гек. |
She set you up, Huck. |
Она тебя подставила, Гек. |
He looks a lot like Huck. |
Он выглядит совсем как Гек. |
Take your time, Huck. |
Время есть, Гек. |
Huck did something unspeakably violent. |
Гек сделал что-то невыразимо ужасное. |
And Huck gets on the raft with a property named Jim, a slave, see. |
И Гек на плоту с вещью по именн Джим, рабом, понимаешь. |
Huck is given shelter on the Kentucky side of the river by the Grangerfords, an "aristocratic" family. |
Гек находит приют на кентуккском берегу реки у Грэнджерфордов - одной аристократической семьи. |
There's a plan, Huck... a meticulous one that's been carefully thought through. |
Есть план, Гек... тщательный, точно выверенный. |
By the time Huck meets them, the Grangerfords have been engaged in an age-old blood feud with another local family, the Shepherdsons. |
В то время, когда Гек знакомится с ними, они ведут вековую родовую вражду с другой местной семьёй, Шепердсонами. |
Near the Arkansas-Missouri-Tennessee border, Jim and Huck take two on-the-run grifters aboard the raft. |
В районе границы Арканзаса, Миссури и Теннесси Джим и Гек берут на борт плота двух проходимцев. |
Huck likes to back up on an air-gapped laptop. |
Гек делает резервные копии на ноутбуках, отключенных от интернета. |
Well, I finally broke through the vertical code and rotary-frame software that Huck uses to scramble the location signal emitting from his phone. |
Я наконец-то смог взломать код и войти в программу, которую использовал Гек, чтобы поймать сигнал телефона и отследить его. |
To find out the latest news in town, Huck dresses as a girl and enters the house of Judith Loftus, a woman new to the area. |
Чтобы узнать последние известия из городка, Гек переодевается девочкой и заходит в дом к Джудит Лофтес, недавно поселившейся в хибарке на берегу, в которой очень давно никто не жил. |
Huck explains how he is placed under the guardianship of the Widow Douglas, who, together with her stringent sister, Miss Watson, are attempting to "sivilize" him and teach him religion. |
Гек объясняет, каким образом его усыновляет вдова Дуглас, которая со своей строгой сестрой мисс Уотсон пытается «воспитать» его и обучить религии. |
You see, here's Huck; he's an illiterate kid; he's had no schooling, but there's something in him. |
Гек, понимаешь, был безграмотным ребенком, не ходил в школу, но что-то в нем было. |
The Duke and the King are two otherwise unnamed con artists whom Huck and Jim take aboard their raft just before the start of their Arkansas adventures. |
Герцог и король - двое мошенников, известных только по прозвищам, которых Гек и Джим берут на борт своего плота незадолго до их приключений в Арканзасе. |