The hotel supply in South Asia is expanding only half as fast as that in rest of the world, and represents less than 1 per cent of total world capacity. |
В Южной Азии гостиничный потенциал расширяется лишь в два раза медленнее, чем в среднем во всем мире, и на этот регион приходится менее 1% совокупного мирового потенциала. |
In 2009 the hotel achieved honorary status as the "Home of Laureus" in Austria, and became the official venue for the annual ceremony of the prestigious international award that those in the field call the "Oscar" of sports journalism. |
С 2009 года гостиничный комплекс получил почётный статус первого в Австрии «Дома Laureus» и стал местом ежегодной церемонии вручения престижной международной премии Laureus World Sports Awards, именуемой экспертами «Оскаром» в спортивной журналистике. |
Look, you can eat here and drink here, but if you sleep here I'm going to have to charge you hotel tax. |
Ты можешь есть и пить здесь, но, если ты спишь здесь, я имею право взимать гостиничный сбор. |
The Ukraina Hotel Complex will gladly offer all this to you. |
Все это с любовью и радостью Вам предложит Гостиничный Комплекс «Украина». |
Hotel complex «Sophia» offers its guests comfortable rooms of higher category. |
Гостиничный комплекс "София" предлагает гостям комфортабельные номера высшей категории. |
Hotel gathering which is offered in the project of the Tax code, in case of its acceptance is supposed, that, will provide to city nearby 10 million grivnas. |
Предполагается, что гостиничный сбор, который предлагается в проекте Налогового кодекса, в случае его принятия, обеспечит городу около 10 млн. грн. |
Hotel, food and beverage Payroll Presumptive |
Гостиничный налог, налог с продовольствия и напитков |
Hotel and tourist sectors of the economy, which are offering world class services, were positively affected, in particular by the reconstruction of the runway for the Wallblake Airport and unprecedented investments made by the Government in marketing Anguilla as a tourist destination during 2004. |
Позитивное воздействие было оказано на гостиничный и туристический сектора экономики, которые предлагают услуги мирового класса, в частности в результате реконструкции взлетно-посадочной полосы в аэропорту Уоллблэйк и беспрецедентного объема инвестиций правительства в целях рекламирования Ангильи как туристического места в 2004 году. |
These pages also host the UNICEF Hotel Directory (the 2008 Directory was produced in collaboration with IATN). |
На этих страницах также размещен гостиничный справочник ЮНИСЕФ (справочник 2008 года был подготовлен в сотрудничестве с МСОП). |
Not like a hotel suite! |
Я не про гостиничный номер! |
She's in love with the hotel plumbing. |
Влюблена в гостиничный водопровод! |
Benny, I need a hotel phone. |
Бенни, мне нужен гостиничный телефон |
A part of that golf site is also a hotel. |
Часть караван-сарая используется также, как гостиничный комплекс. |
A large proportion of real estate OFDI went to Europe (about 60 per cent), contributed by major hotel and property investments made by leading Singaporean firms. |
Значительная доля ПИИ, вывозимых и размещаемых в секторе недвижимости, направлялась в Европу (около 60%), чему способствовали крупные инвестиции ведущих сингапурских фирм в гостиничный бизнес и недвижимость. |
Frankie finally tracked them down, learned they'd checked into their hotel six days earlier. |
В конце концов Фрэнк нашел их и узнал, что они сняли гостиничный номер 6 дней назад. |
3.2 The underground economy appears in the trade, transport, construction, vehicle repair, tourism, hotel, restaurant, health, teaching and personal service sectors. |
3.2 Появление теневой экономики отмечается в следующих секторах: торговля, транспорт, строительство, ремонт автомобилей, туризм, гостиничный бизнес, организация питания, здравоохранение, образование и обслуживание граждан. |
Audits Auditing companies both in the private sector and parastatal activities of those companies were mainly manufacturing, retail and wholesale, construction, farming, transportation (haulage), ecclesiastical, hotel and financial services. |
Участвовал в проведении ревизий в компаниях частного сектора и полугосударственных организациях преимущественно следующей специализации: промышленное производство, оптовая и розничная торговля, строительство, сельское хозяйство, перевозка грузов (автомобильным транспортом), религиозная деятельность, гостиничный бизнес и финансовые услуги. |
What say you to a couple of room service burgers and an $18 hotel movie? |
Что ты скажешь о парочке бургеров в гостиничный номер и о 18-долларовой гостиничной киношке? |
Courses were given on the following subjects: hotel management, agro-industry, the clothing industry, micro-enterprises, computer science, caring for children and the elderly, crop farming and horticulture and tailoring and dressmaking. |
Организованные курсы были посвящены следующим областям: гостиничный бизнес, сельское хозяйство, производство одежды, организация микропредприятий, информатика, уход за детьми и лицами пожилого возраста, садоводство и огородничество, а также швейное производство. |
Whether you are looking for a guest room or self-catering accommodation, Hotel Campo De Fiori has it all. |
Если Вам необходим гостиничный номер или апартаменты с кухней, то советуем обратиться в отель Самро De Fiori. |
The hotel complex is developed on six levels - a basement, a ground floor (reception block) and four hotel floors. |
Гостиничный комплекс развит на шести уровнях - подвальный, наземный этаж (приемный корпус) и четыре гостиничных этажа. |
Within the Newark Liberty International Airport complex is a Marriott hotel, the only hotel located on airport property. |
Единственным отелем, находящимся на территории Международного аэропорта Ньюарк Либерти, является гостиничный комплекс Marriott International. |
In August 2006 reconstruction was completed and the hotel transformed in full hotel complex. |
В августе 2006 года была завершена реконструкция, в результате которой гостиница превратилась в полноценный гостиничный комплекс. |
The hotel's image depends on furnishings of rooms. And also clients' wish to stay in the hotel depends. |
От того, как обставлен гостиничный номер, зависит имидж гостиницы, а значит и желание клиента останавливаться в ней. |
Hotel Vihren - Three-star hotel situated in the central part of the old town of Bansko. |
Гостиница Вихрен - Гостиничный комплекс в центральной старинной части города Банско. |