On June 8, 1959, a group at the Army Ballistic Missile Agency (ABMA) produced for the Army a report titled Project Horizon, A U.S. Army Study for the Establishment of a Lunar Military Outpost. |
8 июня 1959 года, группа Военного агентства по баллистическим ракетам (ABMA) сделала Военному департаменту США доклад, озаглавленный «Проект Горизонт, исследование армии США по созданию лунной военной базы». |
The singularity is represented by a spacelike boundary to make it clear that once an object has passed the horizon it will inevitably hit the singularity even if it attempts to take evasive action. |
Сингулярность изображется пространственноподобной границей, чтобы было ясно, что как только объект пройдет горизонт, он неизбежно столкнется с сингулярностью, несмотря на любые попытки этого избежать. |
The Australian warship quickly disappeared from German sight, although the glow of the burning ship consistently lit the horizon until 22:00, with some German survivors stating that the light was visible consistently or occasionally until midnight. |
Австралийский крейсер быстро ушёл из видимости немцев, хотя зарево от пожара освещало горизонт до 22.00, некоторые выжившие утверждали, что свет был виден постоянно или время от времени до полуночи. |
The painter Anna Ancher and the artist's wife were strolling on Skagen's Southern Beach during the blue hour, when the horizon is almost dissolved in the evening mist and dispersed blue light, reflected in the sea. |
Анкер и Кройер гуляли на южном пляже Скагена в так называемый «синий час», когда горизонт почти растворяется в вечернем тумане, а небо сливается с морем. |
Nevertheless, the arrival of the multinational force in East Timor is opening up a horizon of hope, and now we must take care of the living and attempt to save whatever can be saved. |
Тем не менее, прибытие многонациональных сил в Восточный Тимор открывает горизонт надежды, и сейчас мы должны думать о живых и пытаться спасти все, что еще можно спасти. |
With one eye on the horizon, one eye on the truth, and one eye on all of you. |
Один взгляд на горизонт, один на правду, и ещё один на всех вас. |
This is my favorite game on airplanes: where you're in an airplane and you look out the window, you see the horizon. |
Это моя любимая игра в самолёте: когда вы в самолёте и смотрите в окно, вы видите горизонт. |
You'll be on a learning curve as your horizons are broaden. |
"Вас ждет поучительный поворот, и горизонт расширится." |
Here it is. "To my family, hereunto, known as the tenants of the Lost Horizon Apartments..." |
Моей семье, в данном случае, также известным, как жильцы апарт-отеля "Затерянный горизонт". |
but when I look to the eastern horizon... ... I never fail to hope that a column might be out there. |
но когда я смотрю на восточный горизонт я не оставляю надежды увидеть колонну солдат . |
The Committee also requests the State party to provide information on the content and scope of the Equatorial Guinea Horizon 2020 Plan and the Social Development Fund and on the progress made and results achieved thanks to their implementation. |
Кроме того, Комитет просит государство-участник предоставить информацию о содержании и охвате национальной программы "Экваториальная Гвинея - горизонт 2020" и Фонде социального развития, а также прогрессе в обеспечении их функционирования и достигнутых благодаря их существованию результатов. |
The European Commission highlights that further EU funds from European Commission Horizon 2020, LIFE and Competitiveness of enterprises and SMEs (COSME) programmes also support the transition to a green economy. |
Европейская комиссия сообщает, что процесс перехода к "зеленой" экономике финансируется и из таких фондов ЕС, как "Горизонт 2020", "Лайф" и "Конкурентоспособность предприятий и МСП". |
I used to run full-speed through the boundless wilderness, and now I'm in the zoo where the horizon is wallpaper and the air is stale and nothing is ever at stake. |
Когда то я мчался на полной скорости сквозь безграничные дикие просторы, а теперь я очутился в зоопарке, где горизонт - это обои, а воздух - затхлый, и ничего не стоит на кону. |
AeroSvit Ukrainian Airlines being a leading airline company on Ukrainian market serve up to 43 international destinations in 29 countries and cover 11 domestic destinations within Ukraine, so flying with AeroSvit comes to be a marvellous chance to broaden your horizon of trips. |
"АэроСвит - Украинские Авиалинии" - авиакомпания, которая обслуживает 43 международных направления в 29 странах и выполняет рейсы в 11 городов Украины. С Авиакомпанией "АэроСвит" Вы можете расширить горизонт Ваших путешествий. |
Come on board your ship, pirate! Be captivated by the beautiful horizon and the sea. |
Поднимись на палубу корабля, вдохни морской воздух, посмотри вдаль на горизонт... Стоп, не обольщаться этой идиллией! |
When we love, all the flowers that we have seen and smelt seem to hasten within us to people with their known charms the consciousness of a sentiment whose happiness, but for them, would have no more form than the horizons of the sea or sky. |
Когда мы любим, воспоминания о цветах, какие мы видели и вдыхали, сбегаются к нам, чтобы населить своим знакомым блаженством сознание и чувства. Счастье без цветов было бы бесформенным, как горизонт моря или неба. |
The chronology protection conjecture should be distinguished from chronological censorship under which every closed timelike curve passes through an event horizon, which might prevent an observer from detecting the causal violation (also known as chronology violation). |
Гипотезу о защите хронологии следует отличать от гипотезы космической цензуры, согласно которой каждая замкнутая времениподобная кривая проходит через горизонт событий, который может помешать наблюдателю обнаружить причинное нарушение (также известное как нарушение хронологии). |
And the effect is for the whole propeller to get bigger and bigger and bigger and grow and eventually be big enough to cover the whole horizon. |
И эффект заключается в том, что пропеллер будет становиться все крупнее и крупнее, пока не заполнит собой весь горизонт событий. |
Pool, pp. 306, says: "Archaeological excavation has failed to find an Early Horizon at Xochipala." |
Пул (Pool, pp. 306) пишет: «Археологические раскопки не смогли обнаружить ранний (ольмекский) горизонт в Шочипале». |
This represents a further extension of the projection horizon to 2015 (from 2000 in the 1990 revision and 2010 in the 1992 revision). |
Таким образом, горизонт прогнозирования был отодвинут еще дальше - до 2015 года (с 2000 года в обзоре 1990 года и 2010 года в обзоре 1992 года). |
The multi-year rolling planning system in UNICEF and UNFPA and under consideration by UNDP should provide an appropriate planning horizon for this purpose. |
Многолетние чередующиеся системы планирования ЮНИСЕФ и ЮНФПА, которые также рассматриваются ПРООН, должны обеспечить с этой целью соответствующий горизонт планирования; |
We have to have vision, if we are to look beyond the horizon and if we are to meet the expectations of today and - in particular - of tomorrow. |
А ведь нам не обойтись без перспективы, коль скоро мы хотим заглянуть за горизонт и коль скоро нам надо оправдывать надежды сегодняшнего и - в особенности - завтрашнего дня. |
Work to ensure the long-term sustainable implementation of national action plans for the reduction of land-based pollution focused on the GEF Strategic Partnership, and the Euro-Mediterranean Partnership Horizon 2020 initiative to de-pollute the Mediterranean by 2020. |
Работа над обеспечением долгосрочного устойчивого осуществления национальных планов действий по сокращению загрязнения из наземных источников велась в основном по линии Стратегического партнерства ГЭФ и инициативы под названием «Горизонт евро-средиземноморского партнерства - 2020», посвященной избавлению Средиземноморья от загрязнения к 2020 году. |
Another participant remarked that if it was possible for the Security Council to free up more time for long-term thinking, it ought to be looking beyond the horizon and asking what are the threats of the future that are not being discussed today. |
Еще один участник заметил, что если бы Совет мог высвободить больше времени для осмысления вопросов в долговременной перспективе, то ему следовало бы заглянуть за горизонт, задавшись вопросом о том, каковы те угрозы в будущем, которые не обсуждаются сегодня. |
In keeping with its general policy guidelines, Jeunesse Horizon's activities over the past four years have focused on five major areas, namely: |
С этой целью организация «Молодежный горизонт» в соответствии со своим документом с изложением общей политики осуществляла за последние четыре года свою деятельность по пяти основным направлениям: |