A funding proposal was submitted in the spring of 2014 to a European Union Horizon 2020 Research and Innovation Staff Exchanges (RISE) call for proposals, which could help to support scientific exchanges and collaboration between regional support offices. |
ЗЗ. Весной 2014 года одна из таких заявок была направлена на конкурс Рамочной программы Европейского союза по научным исследованиям и инновациям "Горизонт 2020", что может поспособствовать научному обмену и сотрудничеству региональных отделений поддержки. |
Likewise, EURATOM research and its future "Horizon 2020" programme were opportunities to not only consider future nuclear safety but also to ensure that future technologies met the public's expectations. |
Аналогичным образом исследования, проводимые Евратомом, и его будущая программа "Горизонт 2020" предоставляют возможности не только рассмотреть вопросы ядерной безопасности в будущем, но и обеспечить положение, при котором будущие технологии оправдали бы ожидания общественности. |
The Conference proposed that researchers, their organizations and the relevant authorities are to be called upon to promote inclusion of the Conference's theme into appropriate funding instruments for research and decision-support, e.g. the Horizon 2020 programme of the European Commission. |
Конференция предложила призвать исследователей, их организации и соответствующие руководящие органы содействовать учету темы Конференции в соответствующих инструментах финансирования в целях поддержки исследований и процесса принятия решений, например в программе Европейской комиссии "Горизонт 2020 года". |
Since then, the camels keep gazing at the horizon... and still await the deer's return. |
С тех пор, верблюды продолжают пристально глядеть на горизонт... и все еще ждут возвращения оленя |
I came to this hallowed chamber one year ago... to restore the American dream for all as we gaze at the horizon of possibilities open to us in the 321 st century. |
Я пришел в эту святую комнату год назад с миссией: возродить американскую мечту для всего нашего народа поскольку мы пристально смотрим в обширный горизонт возможностей, открытых для нас в 321 веке. |
The promises made in Rio, Monterrey and Gleneagles, and the prospects for support to affected countries from the multilateral system, must refocus priorities onto the rural scene and the 2012 horizon when the Kyoto Protocol expires. |
Обещания, принятые в Рио, Монтеррее и Глениглсе, и перспективы поддержки затрагиваемых стран со стороны многосторонней системы должны привести к перенацеливанию приоритетов на сельскую арену и горизонт 2012 года, когда истекает срок действия Киотского протокола. |
Mr. Snow provided a briefing on the Global Horizon Fund Program, which had been sponsored by both the Money Matters Institute and State Street Global Advisers. |
Г-н Сноу провел брифинг, посвященный программе создания глобального фонда «Горизонт», совместными спонсорами которого выступили Институт финансовых вопросов и консультационная фирма «Стейт стрит глобал эдвайзерс». |
If we look towards a new horizon, then our strength, our creativity and the power of our intellect will do the rest. |
Если мы будем смотреть на новый горизонт, тогда наша сила, наш творческий подход и сила нашего интеллекта сделают все остальное». |
MIPIM Horizons will also feature an exclusive leadership summit, attended by top-level political leaders, investors and environmental experts who will discuss the future challenges of the real estate market. |
В рамках выставки МИПИМ ГОРИЗОНТ пройдет лидерский саммит, который соберет вместе политических деятелей, инвесторов, экспертов по окружающей среде для совместного обмена опытом и подбора подходящих партнеров на рынке недвижимости. |
Although the humus horizon is thick (in all places reaches 10-5 cm), it contains only 1.2-2.8% humus, with an insufficient number of mobile forms of nitrogen, potassium and phosphorus. |
И хотя гумусный горизонт у всех грунтов мощный (местами достигает 50 - 60 см) он содержит только 1,2 - 2,8 % гумуса, с недостаточным количеством подвижных форм азота, калия и фосфора. |
Horizon B is mostly composed of mineral matter which has been weathered from the parent material, but it often contains inclusions of more organic material carried in by organisms, especially earthworms. |
Горизонт В главным образом составлен из минерального вещества, которое было вмыто из материнской породы, но он часто содержит включения большего количества органического материала, который привносят микроорганизмы, особенно дождевые черви. |
The cultural layer, located under a layer of loess deposits was partially eroded and redeposited back in the Pleistocene period, but despite this horizon was very rich in archaeological materials, particularly fossil fauna. |
Культурный слой находился под толщей лёссовых отложений, был частично размыт и переотложен ещё в плейстоценовый период, но несмотря на это горизонт оказался достаточно богатым на археологические материалы, в частности ископаемой фауны. |
Another 80 Aster 30 and 40 Aster 15 have been bought for France's Horizon-class frigates under a separate programme. |
Еще 80 «Астер 30» и 40 «Астер 15» были куплены для французских фрегатов «Горизонт» в рамках отдельной программы. |
As the principal weapon of the PAAMS system, Aster equips the Type 45 destroyers and the Horizon class frigates. |
В качестве основного оружия ПВО, «Астер» применяется на эсминцах типа 45 эсминцев и фрегатов типа «Горизонт». |
Dmitry Grigorovich in a January 1888 letter mentioned the story among those which show "how perfectly horizon... embraces the motif of love in all its most subtle or hidden manifestations". |
Дмитрий Григорович в январе 1888 года в письме упомянул этот рассказ среди прочих произведений, которые показывают, «как прекрасно горизонт... охватывает мотив любви во всех её самых тонких и скрытых проявлениях». |
Ghana applauded the measures introduced by Equatorial Guinea to improve water, road and electricity infrastructure for rural communities and supported its call for international support to achieve the objectives of the National Economic and Social Development Plan for Horizon 2020. |
Гана с удовлетворением отметила принятые Экваториальной Гвинеей меры по улучшению систем водоснабжения и электроснабжения и дорожной инфраструктуры в сельских общинах, а также поддержала ее призыв к оказанию международной поддержки для достижения целей Национального плана социально-экономического развития "Горизонт 2020". |
White Cliffs features one of the most unexpected landscapes in the middle of arid and deserted lands of the New South Wales Outback - thousands of opal mine shafts create a lunar landscape that stretches far beyond the horizon. |
Небольшой поселок Вайт Клифс (White Cliffs) может похвастаться одним из самых неожиданных видов среди сухих и пустынных просторов аутбэка штата Новый Южный Уэльс - поля с тысячами опаловых шахт создают лунный пейзаж, простирающийся далеко за горизонт. |
A year ago, Chinese and Western intellectuals competed in dismissing popular interest in Tibet as a childlike confusion with the imaginary Shangri-la of the 1937 film Lost Horizon. |
Год тому назад, китайские и западные интеллектуалы соревновались в оспаривании общественной заинтересованности Тибетом, утверждая о наивном восприятии Тибета как воображаемой страны Шангри-Ла из фильма «Затерянный горизонт» 1937 года. |
Hedge funds, venture capital firms that actually venture into new things, and recreated merchant banks are relatively well suited to make financial decisions that require judgment, the ability to engage the unknown, and to do so over a horizon not dictated by quarterly earnings. |
Хедж-фонды, венчурные фирмы, которые действительно вкладываются во что-то новое, и созданные коммерческие банки относительно неплохо подходят для принятия финансовых решений, требующих здравого смысла, способности заниматься неизвестным и делать это, глядя за горизонт своего квартального заработка. |
The divergence in policy and its time horizon will be papered over by the improved outlook for growth in both Europe and the US for the next year or so. |
Расхождение в политике и его временной горизонт будут затушеваны улучшившимися перспективами экономического роста, как в Европе, так и в США на следующий год или дольше. |
Electoral cycles (and the accompanying political pressures) are such that monetary policy, banking, and many other areas of policy and economic activity must be overseen by those with professional competence and a much longer time horizon than that of politicians. |
Суть электоральных циклов (и соответствующего политического давления) такова, что денежно-кредитная политика, банковское дело и многие другие области политики и экономической деятельности должны контролироваться теми, кто имеет профессиональную компетентность и временной горизонт гораздо более отдаленный, чем у политиков. |
Its rotation combines two separate periodic motions into a non-periodic result; to someone on the surface of Toutatis, the Sun would seem to rise and set in apparently random locations and at random times at the asteroid's horizon. |
Вращение Таутатиса состоит из двух различных периодических движений, вследствие чего кажется хаотическим; если находиться на поверхности астероида, то будет казаться, что Солнце всходит и заходит за горизонт в случайных местах и в случайное время. |
These findings confirm that the Sun is not unique among stars in hosting planets and expands the habitability research horizon beyond the Solar System. |
Самое главное, это подтвердило, что Солнце не уникально среди звёзд по наличию планетной системы и расширило горизонт поисков за пределы солнечной системы. |
In my last eight seconds of consciousness, I want you to know that science is a horizon to search for, not a prize to hold in your hand. |
В мои последние разумные восемь секунд, я хочу, чтобы ты знал, что наука - это горизонт, к которому стремишься, а не награда, которую держишь в руке. |
Had a man with a glass watching her set sail, watching her clear the horizon and disappear... |
Я поставил человека, и он видел, как они снялись с якоря, ушли за горизонт и исчезли. |