Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Верить

Примеры в контексте "Hope - Верить"

Примеры: Hope - Верить
Let's hope so, Didi. Хотелось бы верить, Диди.
Don't worry, hope is always right around the corner. Не волнуйся, главное верить.
In fact, one may wonder if the world has made of Sharon a providential man because it wanted so much to believe that there was still "hope around the corner" in the Middle East. Возможно, мир сделал Шарона судьбоносной фигурой, потому что очень хотел верить, что все еще есть надежда на Ближнем Востоке.
Let's hope so, Didi. Хотелось бы верить, Диди. Хотелось бы верить.
All you can do it hope and trust that when you've served its needs faithfully, there may still remain some glimmer of the life you once knew. Всё, что вы можете, это надеяться и верить, что когда вы честно послужите её целям, то может где-то еще останется малая толика той жизни, которую вы когда-то знали.
And all I can really do is hope, not to policymakers or politicians, because as much as I'd like to have faith that they read my words and do something, I don't delude myself. Всё, что мне остаётся - это надежда, не на политиков и власть имущих - как бы я не хотела верить в то, что они прочитают мои слова и что-то сделают, я не тешу себя иллюзиями.
But there is now, more than ever before, reason to trust that in that long-afflicted part of the world the politics of intolerance, hatred and despair is being replaced by the politics of accommodation, enlightenment, pragmatism and hope. Но вместе с тем сейчас, более чем когда-либо, имеются основания верить в то, что в этом регионе мира, который долгое время переживал конфликты, политика нетерпимости, ненависти и отчаяния уступит место политике компромиссов, взвешенного подхода к решению проблем, прагматизму и надеждам.
CA: Is it unrealistic for them to hope or think that that child loves them, as some might, as most, wish? КА: Будет ли нереалистичным с их стороны надеяться или верить, что этот ребенок любит их, как некоторые, а скорее большинство, хотели бы верить?
On the one side were liberals, "a class of men sanguine in hope, bold in speculation, always pressing forward... and disposed to give every change credit for being an improvement." С одной стороны были либералы, "класс людей, сангвинических в надежде, смелых в размышлениях, всегда стремящихся вперед... и склонных верить в то, что любая перемена является улучшением".
This is convincing proof that success is within everyone's reach and that hope is a flame that must be fanned and is the raw material of every success story. Вот чего можно достичь, если верить, что успеха может добиться каждый, что негасимое пламя надежды является главным элементом любого успеха!
Purpose think... I love it it is full of people, full of hope, That hope. Но мне хочется верить, что он полон людьми, живущими надеждой, кто надеется.
Tomorrow - It takes hope to believe in tomorrow and tomorrow to have hope for if I have no hope then I have no tomorrow, likewise if I have no tomorrow then I have no hope. Завтра - требуется надежда верить в завтра и завтра иметь надежду на то, если я не имею никакой надежды тогда, я имею не завтра, аналогично если я имею не завтра тогда, я не имею никакой надежды.
But he's clinging to the hope Hannibal did this so he doesn't have to face what he did. Но он хочет верить, что виноват Ганнибал - тогда не придётся взглянуть правде в глаза.
Maybe it was also to give people hope, someone to believe in. Дать им в кого-то, в кого они могли бы верить.
You've learned a lot in your time here at Cyprus-Rhodes, one would hope. Хочется верить, что вы многому научились за время обучения здесь, в Сайпрус Роудс.
And all I can really do is hope, not to policymakers or politicians, because as much as I'd like to have faith that they read my words and do something, I don't delude myself. Всё, что мне остаётся - это надежда, не на политиков и власть имущих - как бы я не хотела верить в то, что они прочитают мои слова и что-то сделают, я не тешу себя иллюзиями.