And I am so honored that you would let me read the first six chapters. |
И для меня большая честь, что ты дал прочитать мне первые шесть глав. |
I'm honored that you took the time to see me, sir. |
Для меня большая честь, что Вы навестили меня, сэр. |
I am honored to say that you are my mentor, and hopefully one day I can say that you are my friend if I may be so deserving. |
Для меня большая честь сказать, что ты мой наставник, и, надеюсь, в один прекрасный день я могу говорят, что ты мой друг если я могу быть настолько достойным. |
I'm honored sir. |
Для меня большая честь, сэр. |
I am truly honored. |
Для меня большая честь... |
I'm-I'm honored. |
Для меня большая честь. |
I'd be immensely honored. |
Это будет для меня большая честь. |
I'm so honored to be here celebrating the 150th anniversary of the Overland Campaign. |
Для меня большая честь отмечать здесь 150-ю годовщину. Оверлендской кампании. |
I'm indeed honored to be making your extremely sociable acquaintance. |
Для меня большая честь свести с вами столь приятное знакомство. |
I'm honored to have you. |
Для меня большая честь, что ты в моей команде. |
Dr. Bailey, I'm thrilled that you're back and honored that you requested me. |
Доктор Бэйли, я очень рад, что вы вернулись и для меня большая честь, что вы попросили меня работать с вами. |
Today I'm honored to announce that we made the right decisions all those years ago. |
Сегодня для меня большая честь заявить о том, что мы сделали правильный выбор. |
I'm humbled, honored to be part of the family again. |
Для меня большая честь - снова стать частью семьи. |
And I'm honored to present this medallion to a man... |
И для меня большая честь вручить эту медаль человеку... |
I am so, so honored to be filling in for you as captain. |
Для меня большая честь сменить тебя на месте нашего капитана. |
I am so honored to be here with some of the world's top innovators and thinkers. |
Для меня большая честь быть здесь вместе с лучшими инноваторами и мыслителями. |
First of all, I want to say that I feel very humbled and honored to be here. |
Во-первых, я хочу сказать, что для меня большая честь находиться здесь. |
As the highest military commander of The Netherlands, with troops stationed around the world, I'm really honored to be here today. |
Как главнокомандующему армии Нидерландов, чьи войска базируются по всему миру, для меня большая честь быть сегодня здесь. |
As the highest military commander of the Netherlands, with troops stationed around the world, I'm really honored to be here today. |
Как главнокомандующему армии Нидерландов, чьи войска базируются по всему миру, для меня большая честь быть сегодня здесь. |
Mr. Commissioner, ladies and gentlemen of the New Mexico Banking Board, I'm honored and grateful to appear before you this morning. |
Господин руководитель, дамы и господа Совета банков Нью-Мексико, я вам благодарен, и для меня большая честь предстать пред вами сегодня. |
Father, I want to tell you that I'm deeply honored to have a bishop in my taxi. |
Святой отец, я хочу вам сказать, что для меня большая честь везти епископа в своем такси. |
Well, first, I'm honored that you came to me, But I think it's a little insensitive of you to be Flaunting your dating in my face. |
Ну, во-первых, для меня большая честь, что вы пришли ко мне, но я считаю, что с вашей стороны бесчувственно было хвастать мне, что вы встречаетесь. |
I feel pretty honored. |
Для меня большая честь. |
So today I'm honored to be able to summarize that we've implemented the outcomes of the 2030 Strategy ahead of schedule in terms of main parameters. |
И сегодня для меня большая честь подвести итоги реализации Стратегии-2030, которую по целому ряду параметров нам удалось выполнить досрочно. |
Umm, well, I'm honored that you asked me really. Honored. |
Ну, для меня большая честь, что ты попросили меня. |