| I'm honored by this award and for the recognition that it bestows. | Я горд этой наградой и признанием, которое она выражает. |
| I was so honored you wanted me there for her final hours. | Я был так горд, что ты хочешь видеть меня рядом в ее последние минуты. |
| You must feel so honored that refined, influential gentlemen appreciate you. | Ты должен быть горд, что этот влиятельный джентльмен ценит тебя! |
| I just want to say I'm-I'm so honored that you're-you're doing this. | Я просто хочу сказать я так горд что ты здесь. |
| I'm honored to go to war with you. | Я горд, что воюю с тобой бок о бок. |
| So, he's... he's told me to tell you that he's very honored to receive this award... | Так вот, он... он сказал мне, чтобы я передал вам, что он очень горд получить эту награду. |
| I don't think I tell you enough how honored I am to have you in my family. | Я не думаю, что говорил тебе я горд, что ты часть нашей семьи |
| And while I am honored to be receiving this Siegal Award, I am also painfully aware of all the people whose efforts actually made it happen. | И хотя я горд получить премию Сигал, я так же осознаю каких усилий это всем стоило. |
| I am proud, honored, and... baffled to call you my friend. | Я горд, польщен и... озадачен, называя тебя своим другом. |
| I'm honored to be sharing some of them with you. | Я горд тем, что могу поделиться ими с тобой. |
| And I've been proud and honored to be able to represent you in our nation's capital. | Я горд тем, что мне выпала такая честь представлять вас в нашей столице. |
| Preston Reed: It's mind-blowing, and I feel really proud, really honored. | Престон Рид: Это обалденно, я горд, и это делает мнечесть. |