| I am honored you could join me. | Для меня честь, что вы смогли присоединиться ко мне. | 
| I have to say I am so honored to be here with you. | Должен сказать, для меня честь быть здесь с Вами. | 
| But today I am honored to welcome the Vice President of the United States, Selina Meyer. | Но сегодня, для меня честь приветствовать вице-президента США Селину Майер. | 
| And I'm honored to be here, mister... | И для меня честь - быть здесь, мистер... | 
| I'm honored to be in your daughter's employ. | Для меня честь работать на вашу дочь. | 
| I'm honored to be here to rededicate this theater the Finn Hudson Auditorium. | Для меня честь быть здесь, чтобы посвятить этот зал Финну Хадсону. | 
| I'm honored to finally meet you. | Для меня честь - наконец-то познакомиться с тобой, Соня, | 
| I'm so honored to meet you. | Для меня честь познакомиться с вами. | 
| I'm honored to be interviewed by Alex Jones, a truth seeker fighting for justice in America. | Для меня честь давать интервью Алексу Джонсу, искателю истины, борющемуся за справедливость в Америке. | 
| I am honored to welcome you to Lesley Miller College. | Для меня честь приветствовать тебя в Школе Лесли Миллер. | 
| I am honored to introduce the world to Nyaring. | Для меня честь представить миру Найаринг. | 
| I'm just honored to be learning from his protégé. | Для меня честь учиться у его ученика. | 
| I am so honored you wanted them. | Для меня честь, что ты их попросил. | 
| But I'm honored just to be standing here with you. | Но для меня честь и просто стоять здесь рядом с тобой. | 
| I'm honored to play even a small part in such an historic event. | Для меня честь сыграть хотя бы малую роль в таком историческом событии. | 
| I am honored to have served my country, | Для меня честь служить моей стране. | 
| Well, I'm honored to be a part of it. | Для меня честь участвовать в этом событии. | 
| I'm just honored you're considering me at all. | Для меня честь уже то, что вы меня пригласили. | 
| I will, and I just want to say I'm honored you're trusting me. | Будет сделано, и я просто хочу сказать, для меня честь, что ты доверяешь мне. | 
| I'm honored they reached out to me, and I will respect their trust, whatever happens to me. | Для меня честь, что они обратились ко мне, и я не предам их доверие, что бы со мной ни случилось. | 
| Ma'am, can I say that I am just honored to be a part of your team? | Мэм, позвольте сказать, что для меня честь быть частью вашей команды. | 
| Virgil, Christophe, I am so, so honored to be the godfather, really, really. | Вёрджил, Кристоф, для меня честь стать крёстным отцом, правда, правда! | 
| I am honored to be here. | Для меня честь быть здесь. | 
| I'm honored tonight to be able to use his music to explain to you all some of my truths. | Для меня честь использовать его музыку, чтобы рассказать вам правду о себе. | 
| I be right honored to welcome you aboard Our world-Renowned vessel of infamy, Queen Anne's Revenge. | Для меня честь приветствовать вас на борту прославленного на весь свет корабля "Месть королевы Анны". |