We are more than honored, Your Highness. |
Мы более чем польщены, Ваше высочество. |
We are honored and we will take it. |
Мы польщены, и берем его. |
We are so honored to be the first guests in your new home. |
Мы так польщены быть первыми гостями в вашем новом доме. |
When the episode first aired, museum officials said they were honored by the reference, even if it was in the context of boring summer vacations. |
Когда эпизод впервые вышел в эфир, сотрудники музея сказали, что были польщены упоминанием, даже если оно было в контексте скучных летних каникул. |
We are honored that you found time in your schedule to visit with us, Your Highness. |
Мы польщены, что вы смогли найти время посетить нас, Ваше Высочество. |
He will, and we're very honored... demonstrate to us that our race... is a superior race... the best of all. |
Он хотел бы, и мы очень польщены... показать что наша нация... превыше других наций... самая лучшая. |
You should feel honored. |
Вы должны быть польщены. |
We are honored by your friendship. |
Мы польщены вашей дружбой. |
Well, we are honored. |
Так и быть, мы польщены. |
All of us at Turbocor are indeed honored to receive this prestigious award. |
Все сотрудники Turbocor польщены награждением этой престижной премией. |
We are so honored that he comes to our hotel every year at this time. |
Мы польщены тем, что он ежегодно посещает нашу гостиницу. |
We're honored by your trust, A.R., and flattered that you would come below 14th street to discuss it personally. |
Мы держим за честь твое к нам доверие, А.Р., и польщены, что ты добрался до самой 14-й стрит, чтобы обсудить это дело с нами лично. |
And finally, on behalf of the U.N. staff, I would like to say that we are all honored to be part of this historic occasion. |
И, в заключение, от имени всех сотрудников ООН, я хотела бы сказать, как мы все польщены тем, что принимаем участие в этом историческом событии. |