| He graduated from the Kishinev Pedagogical Institute (1947), Doctor of Physical and Mathematical Sciences (1966), Professor (1967), honored worker of science and technology of the Moldavian SSR. | Окончил Кишиневский педагогический институт (1947), доктор физико-математических наук (1966), профессор (1967), заслуженный деятель науки и техники Молдавской ССР. |
| Honored Coach of the BSSR and the USSR, Honorary Citizen of Grodno. | Заслуженный тренер БССР и СССР, Почётный гражданин города Гродно. |
| Organizer of the choir and its first conductor was People's Artist of the Chuvash Autonomous Republic, Honored Artist of the Russian Federation composer A. G. Orlov - Shouzm. | Организатором хора и его первым дирижером был народный артист Чувашской АССР, заслуженный артист Российской Федерации композитор А. Г. Орлов - Шузьм. |
| In 1976, he received the title of Honored coach of the USSR at the same time he was awarded the gold medal of the sports committee of the Union The best coach in the country. | В 1976 году он получил звание «Заслуженный тренер СССР», тогда же был награждён золотой медалью союзного спорткомитета «Лучшему тренеру страны». |
| 04.12.1961 - 01.06.2005 the founder and scientific chief of the Institute of Progressive Stomatological Technologies, the chief dentist of the Ukrainian Ministry of Health, the president of the dentists association, the honored doctor of Ukraine. | Опанасюк Юрий Владимирович - учредитель, научный руководитель Института прогрессивных стоматологических технологий, Главный стоматолог МЗ Украины, Президент ассоциации стоматологов Украины, Заслуженный врач Украины, кандидат медицинских наук. |
| The fact is that this was not an easy time for Yonkers, but I am honored to have served my city when it needed me and I have no regrets. | Да, это было нелегкое для Йонкерса время, но для меня было честью служить в такое время моему городу, и я ни о чем не жалею. |
| And I'm very honored by the fact that Michel invited me, only a few months ago, to become a UNAIDS ambassador. | Для меня была большой честью получить приглашение от Мишеля, став лишь несколько месяцев назад послом ЮНЭЙДС. |
| I'm honored to have helped you build your collection. | Для меня было большой честью помочь вам создать коллекцию. |
| The appropriate answer when we first asked you would have been to weep and say that you'd be deeply honored. | Что? Надлежащим ответом когда мы впервые попросили тебя было бы немного всплакнуть и сказать что это было бы честью для тебя. |
| Dear friends, I'm honored to inform you that we gave you golden olive branch award we give every year for exceptional successes in fighting quarantine diseases. | Господа, для меня является большой честью сообщить, что вам присуждена золотая оливковая ветвь награда, которую мы присуждаем ежегодно за исключительные успехи в борьбе с заразными заболеваниями. |
| I am honored to introduce the world to Nyaring. | Для меня честь представить миру Найаринг. |
| Virgil, Christophe, I am so, so honored to be the godfather, really, really. | Вёрджил, Кристоф, для меня честь стать крёстным отцом, правда, правда! |
| I'm honored just to be considered. | Для меня честь даже рассматриваться ими. |
| I would like to begin by saying that I am honored by my appointment to the seat of Governor General. | Я хотела бы начать с того, что для меня честь быть назначенной на пост губернатора Колонии. |
| I'm honored to have a special guest with us tonight... | И для меня честь приветствовать нашего сегодняшнего гостя, |
| We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker. | Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник. |
| Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. | Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005). |
| For his contribution to the State, political life and the public good, Mr. Akuyev was conferred the rank of "Honored Worker of Kazakhstan". | За свой ценный вклад в государственную, политическую и общественную жизнь г-н Акуев был удостоен звания «Почетный работник Казахстана». |
| Grigory Shabanov- Doctor of pedagogical sciences, Honored Worker of Higher Professional Education. | Шабанов Григорий Александрович- доктор педагогических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ. |
| All right, folks, our honored president has declared war on the wicked. | Итак, друзья, наш уважаемый президент объявил войну нечестивцам. |
| Detective Shores is an honored homicide detective. | Детиктив Шорс - уважаемый детектив отдела убийств. |
| What do you intend to do with our honored earl? | Зачем вам нужен был наш уважаемый граф? |
| Right. Goodbye, honored doctor. | До свидания, уважаемый доктор. |
| 'San' means honored. | "Сан" означает уважаемый. |
| I'm honored by this award and for the recognition that it bestows. | Я горд этой наградой и признанием, которое она выражает. |
| So, he's... he's told me to tell you that he's very honored to receive this award... | Так вот, он... он сказал мне, чтобы я передал вам, что он очень горд получить эту награду. |
| And while I am honored to be receiving this Siegal Award, I am also painfully aware of all the people whose efforts actually made it happen. | И хотя я горд получить премию Сигал, я так же осознаю каких усилий это всем стоило. |
| I'm honored to be sharing some of them with you. | Я горд тем, что могу поделиться ими с тобой. |
| Preston Reed: It's mind-blowing, and I feel really proud, really honored. | Престон Рид: Это обалденно, я горд, и это делает мнечесть. |
| It has been honored at the Pebble Beach Concours d'Elegance and won the Best of Show at the Pinehurst Concours d'Elegance. | Он был награждён в Pebble Beach Concours d'Elegance и выиграл «Лучший в шоу» на Пайнхерст Concours d'Elegance. |
| He has also been honored by Governments of Romania, Mongolia and Poland. | Он также награждён орденом Румынии, медалями Польши и Монголии. |
| For merits in the fine arts is awarded the order "Honour Sign" and honorary titles "The honored artist of the RSFSR", "The national artist of the Dagestan". | За заслуги в искусстве награждён орденом «Знак Почёта», присвоены почётные звания «Заслуженный художник РСФСР», «Народный художник Дагестана». |
| In 1976, he received the title of Honored coach of the USSR at the same time he was awarded the gold medal of the sports committee of the Union The best coach in the country. | В 1976 году он получил звание «Заслуженный тренер СССР», тогда же был награждён золотой медалью союзного спорткомитета «Лучшему тренеру страны». |
| A.Gorgidze was awarded the title "Honored Worker of Science of Georgia" in 1969, later he was awarded by orders and medals. | В 1969 году А. Я. Горгидзе было присвоено звание «Заслуженный деятель науки Грузии», позднее награждён орденами и медалями. |
| We are more than honored, Your Highness. | Мы более чем польщены, Ваше высочество. |
| When the episode first aired, museum officials said they were honored by the reference, even if it was in the context of boring summer vacations. | Когда эпизод впервые вышел в эфир, сотрудники музея сказали, что были польщены упоминанием, даже если оно было в контексте скучных летних каникул. |
| We are honored by your friendship. | Мы польщены вашей дружбой. |
| All of us at Turbocor are indeed honored to receive this prestigious award. | Все сотрудники Turbocor польщены награждением этой престижной премией. |
| We're honored by your trust, A.R., and flattered that you would come below 14th street to discuss it personally. | Мы держим за честь твое к нам доверие, А.Р., и польщены, что ты добрался до самой 14-й стрит, чтобы обсудить это дело с нами лично. |
| A night we honored and communed with our dead. | Ночь, когда мы чествовали и общались с мертвыми. |
| Well, if I remembere right You left him alone at a party where he was being honored. | Ну, если я правильно помню, ты первая оставила его одного на вечеринке, когда его чествовали. |
| Officer, my name is lily bass, and I was the one Being honored this evening, and my husband Also owns this hotel, and we won't be pressing any charges. | Офицер, меня зовут Лили Басс, и меня чествовали сегодня вечером, а также моему мужу принадлежит эта гостиница, и мы не хотим выдвигать никаких обвинений. |
| I've-I've never been honored, I did win a contest once at boarding school, And I think there was a plaque, | Меня вот никогда не чествовали, да, однажды я выиграла конкурс в закрытой школе, думаю, там была памятная табличка, |
| It was when Watty white was being honored. | Это было, когда чествовали Ватти Уайта. |
| The Washington-based CATO Institute also honored him in its annual honors of past and present military contributors of Hispanic Americans. | Институт Катона в Вашингтоне также почтил его в своём ежегодном отчёте за прошлые и настоящие военные заслуги латиноамериканцев. |
| So unless I seek out those limits, I cannot say that I have honored his spirit. | Пока я не увижу эти пределы, я не смогу сказать, что почтил его дух. |
| You honored Agron well. | Ты хорошо почтил память Агрона. |
| "W" honored those who fought to make our country safer after 9/11 in his final weeks. | Буш почтил тех, кто боролся за то, чтобы обезопасить страну после 11 сентября. |
| In 2010 the city honored Ehrmann with a life-size bronze statue by sculptor Bill Wolfe. | В 2010 году город почтил память Эрманна, установив его бронзовую статую натуральную величину работы Билла Вульфа. |
| I'm just honored you asked me. | Я так польщен, что ты меня попросила. |
| I am honored to be trusted with such advanced technology. | Я польщен быть снаряженным такой продвинутой технологией. |
| I'm just so incredibly honored and humbled. | Я неверотяно польщен и в то же время унижен. |
| I'm honored, sir, but perhaps I'm a bit young. | Я польщен, сэр, но, возможно, я немного молод. |
| Well, thank you. I am honored, but I will not go. | Ну что ж, благодарю, польщен, но не могу принять это предложение! |
| And I am so honored that you would let me read the first six chapters. | И для меня большая честь, что ты дал прочитать мне первые шесть глав. |
| I'm so honored to be here celebrating the 150th anniversary of the Overland Campaign. | Для меня большая честь отмечать здесь 150-ю годовщину. Оверлендской кампании. |
| As the highest military commander of the Netherlands, with troops stationed around the world, I'm really honored to be here today. | Как главнокомандующему армии Нидерландов, чьи войска базируются по всему миру, для меня большая честь быть сегодня здесь. |
| Father, I want to tell you that I'm deeply honored to have a bishop in my taxi. | Святой отец, я хочу вам сказать, что для меня большая честь везти епископа в своем такси. |
| Umm, well, I'm honored that you asked me really. Honored. | Ну, для меня большая честь, что ты попросили меня. |
| I'm real honored, dawg. | Это честь для меня, чувак. |
| I just wanted to say I'm so honored to be here with you all this year, and... | Я просто хочу сказать, что это честь для меня быть здесь... Со всеми вами в этом году и... |
| I'm honored, sir. | Это честь для меня, сэр. |
| Honored, Lucius Vorenus. | Это честь для меня, Люций Ворен. |
| And I'm honored to be your best man. | И это честь для меня быть твоим шафером. |
| Well... I'm honored that you told me first. | Ну... я польщена, что ты рассказала мне первой. |
| Wait. I just want to say how honored I am that you chose me. | Я так польщена тем, что вы меня выбрали. |
| And I am proud and honored to make your acquaintance. | И я горда и польщена знакомством с вами. |
| I am so thankful and honored and humbled to be able to serve the great state of Virginia as your new Senator. | Я так благодарна, это честь, и я польщена, что буду служить великому штату Вирджинии в качестве сенатора. |
| I really am honored to be here, and as Chris said, it's been over 20 years since I started working in Africa. | Я польщена участием в этой конференции; и как Крис сказал, с начала моей работы в Африке прошло более 20 лет. |
| Martin Forman is being honored this year. | В этом году чествуют Мартина Формана. |
| My father is being honored here as a humanitarian, but the last time I checked, humanitarians value human life... and he just tried to have his own son killed. | Моего отца здесь чествуют как гуманного, но, как я убедился в последний раз, гуманные люди ценят человеческую жизнь. и он только что пытался убить собственного сына. |
| The day I'm honored? | В день когда меня чествуют? |
| She said Bill doesn't make appearances unless he's being honored for something. | Сказала, Билл ходит лишь туда, где его за что-то чествуют. |
| The day I'm honored? - Yes! | В день когда меня чествуют? |