Английский - русский
Перевод слова Honored

Перевод honored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заслуженный (примеров 94)
Honored Worker of Culture of Poland (1979). Заслуженный деятель культуры Польши (1979).
Her first husband (1964-1967) - Vyacheslav Butenko, actor, Honored Artist of Russia. Первый муж (1964-1967) - Вячеслав Бутенко, заслуженный артист России.
During the meeting with the spouses of the military attachés an honored cultural worker of Ukraine, professor Ludmila Herasimenko spoke about the traditions of celebrating winter holidays and about the role of a good housewife in these celebrations. О традициях празднования зимних праздников и о роли, отведенной женщине-хозяйке, рассказывала на встрече с женами военных атташе заслуженный работник культуры Украины, профессор Людмила Герасименко.
Sculpting figures and decoration were carried out by Oleg Chernoivanov and Honored artist of Ukraine Nikolay Oleynik, both also from Kiev. Лепку фигур и декора осуществили киевские скульпторы Олег Викторович Черноиванов и заслуженный художник Украины Николай Алексеевич Олейник.
In March 2010, Nechay was given the title of Honored Worker of Ukraine Culture for his service of forty years, as the head of the drymbariv amateur band "Strings Cheremosha." В марте 2010 года Нечай получил звание «Заслуженный работник культуры Украины», за более чем сорокалетнюю работу руководителем любительского ансамбля «Струни Черемоша».
Больше примеров...
Честью (примеров 26)
I would be so honored, Mrs. Chan, thank you. Было бы честью, спасибо вам, миссис Чен.
AARP is honored to be participating in the 47th Session of the United Nations (UN) Commission for Social Development. Для ААП является честью участвовать в сорок седьмой сессии Комиссии социального развития Организации Объединенных Наций.
Just want to say we're honored to be sitting at this table. Хочу лишь сказать, что сидеть за этим столом будет честью для нас.
I am moved and honored... to work with you, OSS 117. Я очень горжусь честью работать с вами, агент 117!
And if you enjoy it, which I know you will, I would be so honored if you would write a jacket quote. И если она Вам понравится, а я знаю, что понравится, для меня было бы большой честью если бы Вы написали пару фраз для обложки.
Больше примеров...
Для меня честь (примеров 45)
I am honored to have served my country, Для меня честь служить моей стране.
I am honored to be here. Для меня честь быть здесь.
Senator Thompson, I am honored to stand here with you today. Сенатор Томпсон, для меня честь стоять здесь сегодня рядом с вами.
I'm honored to be in your presence. Для меня честь находиться в вашем присутствии.
I'm honored just to be considered. Для меня честь даже рассматриваться ими.
Больше примеров...
Почетный (примеров 4)
We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker. Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник.
Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005).
For his contribution to the State, political life and the public good, Mr. Akuyev was conferred the rank of "Honored Worker of Kazakhstan". За свой ценный вклад в государственную, политическую и общественную жизнь г-н Акуев был удостоен звания «Почетный работник Казахстана».
Grigory Shabanov- Doctor of pedagogical sciences, Honored Worker of Higher Professional Education. Шабанов Григорий Александрович- доктор педагогических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 8)
I'm an honored man in this town, well-loved. Я уважаемый человек в этом городе, всеми любимый.
What do you intend to do with our honored earl? Зачем вам нужен был наш уважаемый граф?
Honored worker of many non-governmental organizations in the agrarian and food sector. Уважаемый работник многих неправительственных организаций в аграрном и пищевом секторах.
Honored general and, if I may say so, dear colleague. Уважаемый генерал и, позвольте мне так сказать, дорогой коллега.
'San' means honored. "Сан" означает уважаемый.
Больше примеров...
Горд (примеров 12)
You must feel so honored that refined, influential gentlemen appreciate you. Ты должен быть горд, что этот влиятельный джентльмен ценит тебя!
I'm honored to go to war with you. Я горд, что воюю с тобой бок о бок.
I don't think I tell you enough how honored I am to have you in my family. Я не думаю, что говорил тебе я горд, что ты часть нашей семьи
And I've been proud and honored to be able to represent you in our nation's capital. Я горд тем, что мне выпала такая честь представлять вас в нашей столице.
Preston Reed: It's mind-blowing, and I feel really proud, really honored. Престон Рид: Это обалденно, я горд, и это делает мнечесть.
Больше примеров...
Награждён (примеров 11)
It has been honored at the Pebble Beach Concours d'Elegance and won the Best of Show at the Pinehurst Concours d'Elegance. Он был награждён в Pebble Beach Concours d'Elegance и выиграл «Лучший в шоу» на Пайнхерст Concours d'Elegance.
Honored Worker of Culture of the Republic of Kyrgyzstan, was awarded the medal "Manas-1000" for the play "Manas, my dear!" (1995). Заслуженный деятель культуры Киргизской Республики, награждён медалью «Манас-1000» за пьесу «Манас мой, родной!» (1995).
In 1976, he received the title of Honored coach of the USSR at the same time he was awarded the gold medal of the sports committee of the Union The best coach in the country. В 1976 году он получил звание «Заслуженный тренер СССР», тогда же был награждён золотой медалью союзного спорткомитета «Лучшему тренеру страны».
A.Gorgidze was awarded the title "Honored Worker of Science of Georgia" in 1969, later he was awarded by orders and medals. В 1969 году А. Я. Горгидзе было присвоено звание «Заслуженный деятель науки Грузии», позднее награждён орденами и медалями.
Lee was posthumously honored by the government of the Republic of Korea with the Order of Merit for National Foundation in 1962, and a commemorative postage stamp in 1992. Ли Бончхан был посмертно награждён южнокорейским орденом en:Order of Merit for National Foundation в 1962, а в 1992 в его честь была выпущена почтовая марка.
Больше примеров...
Польщены (примеров 13)
We are so honored to be the first guests in your new home. Мы так польщены быть первыми гостями в вашем новом доме.
When the episode first aired, museum officials said they were honored by the reference, even if it was in the context of boring summer vacations. Когда эпизод впервые вышел в эфир, сотрудники музея сказали, что были польщены упоминанием, даже если оно было в контексте скучных летних каникул.
We are honored that you found time in your schedule to visit with us, Your Highness. Мы польщены, что вы смогли найти время посетить нас, Ваше Высочество.
We are so honored that he comes to our hotel every year at this time. Мы польщены тем, что он ежегодно посещает нашу гостиницу.
We're honored by your trust, A.R., and flattered that you would come below 14th street to discuss it personally. Мы держим за честь твое к нам доверие, А.Р., и польщены, что ты добрался до самой 14-й стрит, чтобы обсудить это дело с нами лично.
Больше примеров...
Чествовали (примеров 8)
A night we honored and communed with our dead. Ночь, когда мы чествовали и общались с мертвыми.
Nintendo Power honored the game in its November 2010 issue, which celebrated the 25th anniversary of the NES. Редакторы Nintendo Power в 2010 году чествовали игру в ноябрьском выпуске журнала, посвящённом 25-летнему юбилею приставки NES.
I've-I've never been honored, I did win a contest once at boarding school, And I think there was a plaque, Меня вот никогда не чествовали, да, однажды я выиграла конкурс в закрытой школе, думаю, там была памятная табличка,
Friedrich darrematt, nobel peace prize winner, was posthumously honored yesterday by the academy of arts and sciences. Лауреата нобелевской премии Фридриха Дарремата, чествовали в академии искусств и изящных наук.
It was when Watty white was being honored. Это было, когда чествовали Ватти Уайта.
Больше примеров...
Почтил (примеров 7)
The Washington-based CATO Institute also honored him in its annual honors of past and present military contributors of Hispanic Americans. Институт Катона в Вашингтоне также почтил его в своём ежегодном отчёте за прошлые и настоящие военные заслуги латиноамериканцев.
Cause I honored every part of her? Потому что я почтил каждую её часть?
You honored Agron well. Ты хорошо почтил память Агрона.
In 266, he also honored his aunt Yang Huiyu (Sima Shi's wife) an empress dowager, in recognition of his uncle's contributions to the establishment of the Jìn Dynasty. В 266 году он тем же почтил свою тетю Ян Хуэйю (жену Сыма Ши), учитывая достижения дяди.
"W" honored those who fought to make our country safer after 9/11 in his final weeks. Буш почтил тех, кто боролся за то, чтобы обезопасить страну после 11 сентября.
Больше примеров...
Польщен (примеров 20)
I would really be very honored if you would care to join me. Я был бы весьма польщен, если вы составите мне компанию.
I am proud, honored, and... baffled to call you my friend. Я горд, польщен и... озадачен, называя тебя своим другом.
I am honored to be trusted with such advanced technology. Я польщен быть снаряженным такой продвинутой технологией.
And I am deeply honored, Mr. Secretary. И я глубоко польщен, господин секретарь.
I'm honored, madame, to be remembered... after such a long time. Мадам, я очень польщен, что вы меня помните, спустя столько лет.
Больше примеров...
Для меня большая честь (примеров 54)
Miss katdare, I feel so honored. Мисс Катдаре, для меня большая честь...
ANNE: I am so honored to have been a part of this. Для меня большая честь быть частью этого.
I am honored to say that you are my mentor, and hopefully one day I can say that you are my friend if I may be so deserving. Для меня большая честь сказать, что ты мой наставник, и, надеюсь, в один прекрасный день я могу говорят, что ты мой друг если я могу быть настолько достойным.
I'm humbled, honored to be part of the family again. Для меня большая честь - снова стать частью семьи.
So today I'm honored to be able to summarize that we've implemented the outcomes of the 2030 Strategy ahead of schedule in terms of main parameters. И сегодня для меня большая честь подвести итоги реализации Стратегии-2030, которую по целому ряду параметров нам удалось выполнить досрочно.
Больше примеров...
Это честь для меня (примеров 21)
I am honored to introduce her to you now. Это честь для меня, представлять ее сегодня.
I'm real honored, dawg. Это честь для меня, чувак.
I'm honored to be able to tell you mine. Это честь для меня называть тебя своей
Honored, Lucius Vorenus. Это честь для меня, Люций Ворен.
You know, I just, I just wanted to take a moment to, well, to say how honored I am to celebrate the journey of Bogart through Gina, and out and into the light. Знаете, я просто... я просто хочу минутку вашего внимания, ну, чтобы сказать, какая это честь для меня - праздновать путешествие Богарта через Джину и наружу, на свет.
Больше примеров...
Польщена (примеров 18)
I'm honored to be the exception. Я польщена, что являюсь исключением.
I'm honored, but Emma and I still have to find a way back to Storybrooke. Я польщена, но нам с Эммой нужно вернуться в Сторибрук.
I'm honored that you would share this with me, but if you want to make amends, you need to call your friend. Польщена, что ты поделился со мной, но если ты хочешь исправить ситуацию, то нужно позвонить другу.
Well, I'm honored. Что ж, я польщена.
I am so thankful and honored and humbled to be able to serve the great state of Virginia as your new Senator. Я так благодарна, это честь, и я польщена, что буду служить великому штату Вирджинии в качестве сенатора.
Больше примеров...
Чествуют (примеров 11)
Well, if Martin's being honored, then you should go. Но если Мартина чествуют, то пойти должен ты.
It'd be good for him to see me honored. Для него было бы полезно, увидеть как меня чествуют.
She said Bill doesn't make appearances unless he's being honored for something. Сказала, Билл ходит лишь туда, где его за что-то чествуют.
It's actually here, and I wouldn't normally go, But my mom's being honored and my brother's out of town, And I'm rambling, but I was wondering... Он проходит здесь, и я бы не пошла на него, но чествуют мою маму, брата нет в городе,
The day I'm honored? - Yes! В день когда меня чествуют?
Больше примеров...