Английский - русский
Перевод слова Honored

Перевод honored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заслуженный (примеров 94)
Honored Lawyer of Ukraine (1996). Заслуженный юрист Украины (1996).
Victor O. Boiko, Honored Worker of Agriculture of Ukraine, Candidate of Sciences in Public Administration. Бойко Виктор Алексеевич - заслуженный работник сельского хозяйства Украины, кандидат наук по государственному управлению.
Borys Todurov (Ukrainian: Бopиc ToдypoB; born 2 January 1965, Kyiv) is a Ukrainian cardiac surgeon, professor, honored doctor of Ukraine, director of The Heart Institute, public figure, blogger. Борис Михайлович Тодуров (2 января 1965, Киев) - украинский врач-кардиохирург, профессор, заслуженный врач Украины, директор Института сердца, общественный деятель, блогер.
Y.V.Kokhanevich is an Honored Doctor of Ukraine, the Honored Inventor of the USSR, author of 292 scientific works, 11 inventions, 25 rationalization proposals. Е.В. Коханевич - заслуженный врач Украины, заслуженный изобретатель СССР, автор 292 научных работ, 11 изобретений, 25 рационализаторских предложений.
Oleksiy Rogotchenko (Honored Art Critic of Ukraine) once wrote, ... he is a philosopher, theorist, expert and inventor in painting, art technique and colour combinations, in search for chiaroscuro effects. Алексей Роготченко (заслуженный деятель искусств Украины), написал: ... он - философ, теоретик, практик и первооткрыватель в живописи, живописной технике, цветовых сочетаниях, в поиске светотеневых эффектов.
Больше примеров...
Честью (примеров 26)
I've been honored to serve my two terms in Congress. Для меня было честью отслужить два срока в Конгрессе.
I'm honored to have helped you build your collection. Для меня было большой честью помочь вам создать коллекцию.
With your words, you honor this man... who honored this great country of ours. Вашими словами вы отдали дань чести этому мужчине, который с честью служил нашей стране.
I'm honored and proud to have been part of our country's democracy and not least the Green Party. Для меня было честью и гордостью быть частью демократии в нашей стране и, конечно, Партии зеленых.
And if you enjoy it, which I know you will, I would be so honored if you would write a jacket quote. И если она Вам понравится, а я знаю, что понравится, для меня было бы большой честью если бы Вы написали пару фраз для обложки.
Больше примеров...
Для меня честь (примеров 45)
I'm honored to be in your daughter's employ. Для меня честь работать на вашу дочь.
I am honored to welcome you to Lesley Miller College. Для меня честь приветствовать тебя в Школе Лесли Миллер.
I am honored to introduce the world to Nyaring. Для меня честь представить миру Найаринг.
Well, I'm honored to be a part of it. Для меня честь участвовать в этом событии.
I'm honored they reached out to me, and I will respect their trust, whatever happens to me. Для меня честь, что они обратились ко мне, и я не предам их доверие, что бы со мной ни случилось.
Больше примеров...
Почетный (примеров 4)
We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker. Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник.
Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005).
For his contribution to the State, political life and the public good, Mr. Akuyev was conferred the rank of "Honored Worker of Kazakhstan". За свой ценный вклад в государственную, политическую и общественную жизнь г-н Акуев был удостоен звания «Почетный работник Казахстана».
Grigory Shabanov- Doctor of pedagogical sciences, Honored Worker of Higher Professional Education. Шабанов Григорий Александрович- доктор педагогических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 8)
I'm an honored man in this town, well-loved. Я уважаемый человек в этом городе, всеми любимый.
What do you intend to do with our honored earl? Зачем вам нужен был наш уважаемый граф?
Honored worker of many non-governmental organizations in the agrarian and food sector. Уважаемый работник многих неправительственных организаций в аграрном и пищевом секторах.
Honored general and, if I may say so, dear colleague. Уважаемый генерал и, позвольте мне так сказать, дорогой коллега.
'San' means honored. "Сан" означает уважаемый.
Больше примеров...
Горд (примеров 12)
You must feel so honored that refined, influential gentlemen appreciate you. Ты должен быть горд, что этот влиятельный джентльмен ценит тебя!
I just want to say I'm-I'm so honored that you're-you're doing this. Я просто хочу сказать я так горд что ты здесь.
I'm honored to go to war with you. Я горд, что воюю с тобой бок о бок.
So, he's... he's told me to tell you that he's very honored to receive this award... Так вот, он... он сказал мне, чтобы я передал вам, что он очень горд получить эту награду.
Preston Reed: It's mind-blowing, and I feel really proud, really honored. Престон Рид: Это обалденно, я горд, и это делает мнечесть.
Больше примеров...
Награждён (примеров 11)
He has also been honored by Governments of Romania, Mongolia and Poland. Он также награждён орденом Румынии, медалями Польши и Монголии.
He was awarded with a breastplate "Honored Employee of the National Bank of Kazakhstan" in 2012. В 2006 году награждён знаком «Заслуженный работник Национального Банка Республики Казахстан».
Honored Worker of Culture of the Republic of Kyrgyzstan, was awarded the medal "Manas-1000" for the play "Manas, my dear!" (1995). Заслуженный деятель культуры Киргизской Республики, награждён медалью «Манас-1000» за пьесу «Манас мой, родной!» (1995).
A.Gorgidze was awarded the title "Honored Worker of Science of Georgia" in 1969, later he was awarded by orders and medals. В 1969 году А. Я. Горгидзе было присвоено звание «Заслуженный деятель науки Грузии», позднее награждён орденами и медалями.
Lee was posthumously honored by the government of the Republic of Korea with the Order of Merit for National Foundation in 1962, and a commemorative postage stamp in 1992. Ли Бончхан был посмертно награждён южнокорейским орденом en:Order of Merit for National Foundation в 1962, а в 1992 в его честь была выпущена почтовая марка.
Больше примеров...
Польщены (примеров 13)
We are more than honored, Your Highness. Мы более чем польщены, Ваше высочество.
We are honored and we will take it. Мы польщены, и берем его.
When the episode first aired, museum officials said they were honored by the reference, even if it was in the context of boring summer vacations. Когда эпизод впервые вышел в эфир, сотрудники музея сказали, что были польщены упоминанием, даже если оно было в контексте скучных летних каникул.
We are honored by your friendship. Мы польщены вашей дружбой.
We are so honored that he comes to our hotel every year at this time. Мы польщены тем, что он ежегодно посещает нашу гостиницу.
Больше примеров...
Чествовали (примеров 8)
A night we honored and communed with our dead. Ночь, когда мы чествовали и общались с мертвыми.
Well, if I remembere right You left him alone at a party where he was being honored. Ну, если я правильно помню, ты первая оставила его одного на вечеринке, когда его чествовали.
Officer, my name is lily bass, and I was the one Being honored this evening, and my husband Also owns this hotel, and we won't be pressing any charges. Офицер, меня зовут Лили Басс, и меня чествовали сегодня вечером, а также моему мужу принадлежит эта гостиница, и мы не хотим выдвигать никаких обвинений.
I've-I've never been honored, I did win a contest once at boarding school, And I think there was a plaque, Меня вот никогда не чествовали, да, однажды я выиграла конкурс в закрытой школе, думаю, там была памятная табличка,
It was when Watty white was being honored. Это было, когда чествовали Ватти Уайта.
Больше примеров...
Почтил (примеров 7)
The Washington-based CATO Institute also honored him in its annual honors of past and present military contributors of Hispanic Americans. Институт Катона в Вашингтоне также почтил его в своём ежегодном отчёте за прошлые и настоящие военные заслуги латиноамериканцев.
So unless I seek out those limits, I cannot say that I have honored his spirit. Пока я не увижу эти пределы, я не смогу сказать, что почтил его дух.
In 266, he also honored his aunt Yang Huiyu (Sima Shi's wife) an empress dowager, in recognition of his uncle's contributions to the establishment of the Jìn Dynasty. В 266 году он тем же почтил свою тетю Ян Хуэйю (жену Сыма Ши), учитывая достижения дяди.
"W" honored those who fought to make our country safer after 9/11 in his final weeks. Буш почтил тех, кто боролся за то, чтобы обезопасить страну после 11 сентября.
In 2010 the city honored Ehrmann with a life-size bronze statue by sculptor Bill Wolfe. В 2010 году город почтил память Эрманна, установив его бронзовую статую натуральную величину работы Билла Вульфа.
Больше примеров...
Польщен (примеров 20)
Of course, I'm honored that you would trust me to plan your wedding. Конечно, я польщен, что ты хочешь доверить мне планирование свадьбы.
I'm honored to visit the National Defense University. Я польщен визитом в Университет национальной обороны.
I'm deeply honored, Your Highness. Я глубоко польщен, ваше высочество.
I'm just so incredibly honored and humbled. Я неверотяно польщен и в то же время унижен.
Well, I'm honored you made an exception, Mrs. Pierce. Что ж, я польщен, что вы сделали исключение ради меня.
Больше примеров...
Для меня большая честь (примеров 54)
And I am honored to meet you, Tom Mason. И для меня большая честь встретить тебя, Том Мейсон.
ANNE: I am so honored to have been a part of this. Для меня большая честь быть частью этого.
Well, I'm really honored that you guys would choose to come perform for us tonight. Ну, для меня большая честь, что вы, ребята, пришли выступать сегодня у нас.
And I am so honored that you would let me read the first six chapters. И для меня большая честь, что ты дал прочитать мне первые шесть глав.
I am so, so honored to be filling in for you as captain. Для меня большая честь сменить тебя на месте нашего капитана.
Больше примеров...
Это честь для меня (примеров 21)
I am honored to be among you. Это честь для меня быть среди вас.
I just wanted to say I'm so honored to be here with you all this year, and... Я просто хочу сказать, что это честь для меня быть здесь... Со всеми вами в этом году и...
I'm so honored, boss. Босс - это честь для меня.
You know, I just, I just wanted to take a moment to, well, to say how honored I am to celebrate the journey of Bogart through Gina, and out and into the light. Знаете, я просто... я просто хочу минутку вашего внимания, ну, чтобы сказать, какая это честь для меня - праздновать путешествие Богарта через Джину и наружу, на свет.
I... I'm honored. Это... это честь для меня.
Больше примеров...
Польщена (примеров 18)
Carrie is honored but asks for some time to consider the offer. Кэрри польщена, но просит немного времени, чтобы подумать над предложением.
I'm honored, but Emma and I still have to find a way back to Storybrooke. Я польщена, но нам с Эммой нужно вернуться в Сторибрук.
I'm honored that you would share this with me, but if you want to make amends, you need to call your friend. Польщена, что ты поделился со мной, но если ты хочешь исправить ситуацию, то нужно позвонить другу.
I'm honored, I am. Я польщена, очень.
I really am honored to be here, and as Chris said, it's been over 20 years since I started working in Africa. Я польщена участием в этой конференции; и как Крис сказал, с начала моей работы в Африке прошло более 20 лет.
Больше примеров...
Чествуют (примеров 11)
Well, if Martin's being honored, then you should go. Но если Мартина чествуют, то пойти должен ты.
He's being honored by the school that expelled him. Его чествуют в универе, из которого его однажды исключили.
Today I'm honored For the deed done Сегодня меня чествуют за содеянное доброю
The day I'm honored? В день когда меня чествуют?
It's actually here, and I wouldn't normally go, But my mom's being honored and my brother's out of town, And I'm rambling, but I was wondering... Он проходит здесь, и я бы не пошла на него, но чествуют мою маму, брата нет в городе,
Больше примеров...