| Honored Economist of Ukraine (since February 2003). | Заслуженный экономист Украины (с декабря 2009). |
| June 10, 1959 N. Melikova received the title of "Honored Artist" of the Republic of Azerbaijan, and already June 1, 1974 became the "People's Artist" of the Republic of Azerbaijan. | 10 июня 1959 года Н. Меликова получила звание «Заслуженный артист Азербайджанской ССР», а уже 1 июня 1974 года стала народной артисткой Азербайджана. |
| His father was a weightlifter, and later an honored coach of the Armenian SSR. | Отец - штангист, заслуженный тренер Армянской ССР. |
| He received state award "Honored lawyer of Ukraine" according to Presidential Decree #18/2016. | По случаю Дня Соборности Украины получил государственную награду «Заслуженный юрист Украины» (указ Президента Украины Nº 18/ 2016). |
| Y.V.Kokhanevich is an Honored Doctor of Ukraine, the Honored Inventor of the USSR, author of 292 scientific works, 11 inventions, 25 rationalization proposals. | Е.В. Коханевич - заслуженный врач Украины, заслуженный изобретатель СССР, автор 292 научных работ, 11 изобретений, 25 рационализаторских предложений. |
| I'm honored to go to war with you. | Я с честью пойду на войну вместе с тобой. |
| I would be so honored, Mrs. Chan, thank you. | Было бы честью, спасибо вам, миссис Чен. |
| I am honored to have fought by your side. | Для меня было честью сражаться вместе с вами. |
| You'll always be her mother, Dayanara, but I would be truly honored to raise your daughter for you. | Вы всегда будете ее матерью, Дайанара. Но для меня будет настоящей честью вырастить вашу дочь за вас. |
| The fact is that this was not an easy time for Yonkers, but I am honored to have served my city when it needed me and I have no regrets. | Да, это было нелегкое для Йонкерса время, но для меня было честью служить в такое время моему городу, и я ни о чем не жалею. |
| And I'm honored to be here, mister... | И для меня честь - быть здесь, мистер... |
| I'm honored to be in your daughter's employ. | Для меня честь работать на вашу дочь. |
| I'm honored to be training with you, sir. | Для меня честь стажироваться у Вас, сэр. |
| I would like to begin by saying that I am honored by my appointment to the seat of Governor General. | Я хотела бы начать с того, что для меня честь быть назначенной на пост губернатора Колонии. |
| I'm honored to have a special guest with us tonight... | И для меня честь приветствовать нашего сегодняшнего гостя, |
| We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker. | Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник. |
| Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. | Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005). |
| For his contribution to the State, political life and the public good, Mr. Akuyev was conferred the rank of "Honored Worker of Kazakhstan". | За свой ценный вклад в государственную, политическую и общественную жизнь г-н Акуев был удостоен звания «Почетный работник Казахстана». |
| Grigory Shabanov- Doctor of pedagogical sciences, Honored Worker of Higher Professional Education. | Шабанов Григорий Александрович- доктор педагогических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ. |
| All right, folks, our honored president has declared war on the wicked. | Итак, друзья, наш уважаемый президент объявил войну нечестивцам. |
| I'm an honored man in this town, well-loved. | Я уважаемый человек в этом городе, всеми любимый. |
| What do you intend to do with our honored earl? | Зачем вам нужен был наш уважаемый граф? |
| Honored general and, if I may say so, dear colleague. | Уважаемый генерал и, позвольте мне так сказать, дорогой коллега. |
| 'San' means honored. | "Сан" означает уважаемый. |
| I'm honored by this award and for the recognition that it bestows. | Я горд этой наградой и признанием, которое она выражает. |
| I was so honored you wanted me there for her final hours. | Я был так горд, что ты хочешь видеть меня рядом в ее последние минуты. |
| I just want to say I'm-I'm so honored that you're-you're doing this. | Я просто хочу сказать я так горд что ты здесь. |
| And while I am honored to be receiving this Siegal Award, I am also painfully aware of all the people whose efforts actually made it happen. | И хотя я горд получить премию Сигал, я так же осознаю каких усилий это всем стоило. |
| Preston Reed: It's mind-blowing, and I feel really proud, really honored. | Престон Рид: Это обалденно, я горд, и это делает мнечесть. |
| He was further honored by the Spanish Actors Union for his 2005 role in El método (The Method), and in Argentina in 2006 for Crónica de una fuga (Chronicle of an Escape) - in both cases portraying the film's chief antagonist. | Пабло Эчарри также был награждён Spanish Actors Union за его роль в фильме 2005 года Метод (El método), и в Аргентине - за роль в фильме 2006 года История одного побега (Crónica de una fuga) - в обеих картинах он играл главных антагонистов. |
| He has also been honored by Governments of Romania, Mongolia and Poland. | Он также награждён орденом Румынии, медалями Польши и Монголии. |
| For merits in the fine arts is awarded the order "Honour Sign" and honorary titles "The honored artist of the RSFSR", "The national artist of the Dagestan". | За заслуги в искусстве награждён орденом «Знак Почёта», присвоены почётные звания «Заслуженный художник РСФСР», «Народный художник Дагестана». |
| Honored Worker of Culture of the Republic of Kyrgyzstan, was awarded the medal "Manas-1000" for the play "Manas, my dear!" (1995). | Заслуженный деятель культуры Киргизской Республики, награждён медалью «Манас-1000» за пьесу «Манас мой, родной!» (1995). |
| Puller received the second-highest U.S. military award six times (one of only two persons so honored): five Navy Crosses and one U.S. Army Distinguished Service Cross. | Пуллер - единственный в американской истории был награждён шестью вторыми по значимости военными наградами: пятью военно-морскими крестами и одним армейским крестом «За выдающиеся заслуги». |
| We are honored that you found time in your schedule to visit with us, Your Highness. | Мы польщены, что вы смогли найти время посетить нас, Ваше Высочество. |
| He will, and we're very honored... demonstrate to us that our race... is a superior race... the best of all. | Он хотел бы, и мы очень польщены... показать что наша нация... превыше других наций... самая лучшая. |
| You should feel honored. | Вы должны быть польщены. |
| We are honored by your friendship. | Мы польщены вашей дружбой. |
| All of us at Turbocor are indeed honored to receive this prestigious award. | Все сотрудники Turbocor польщены награждением этой престижной премией. |
| Well, at least you've been honored. | Ну, тебя хотя бы чествовали. |
| Well, if I remembere right You left him alone at a party where he was being honored. | Ну, если я правильно помню, ты первая оставила его одного на вечеринке, когда его чествовали. |
| Officer, my name is lily bass, and I was the one Being honored this evening, and my husband Also owns this hotel, and we won't be pressing any charges. | Офицер, меня зовут Лили Басс, и меня чествовали сегодня вечером, а также моему мужу принадлежит эта гостиница, и мы не хотим выдвигать никаких обвинений. |
| I've-I've never been honored, I did win a contest once at boarding school, And I think there was a plaque, | Меня вот никогда не чествовали, да, однажды я выиграла конкурс в закрытой школе, думаю, там была памятная табличка, |
| It was when Watty white was being honored. | Это было, когда чествовали Ватти Уайта. |
| The Washington-based CATO Institute also honored him in its annual honors of past and present military contributors of Hispanic Americans. | Институт Катона в Вашингтоне также почтил его в своём ежегодном отчёте за прошлые и настоящие военные заслуги латиноамериканцев. |
| Cause I honored every part of her? | Потому что я почтил каждую её часть? |
| So unless I seek out those limits, I cannot say that I have honored his spirit. | Пока я не увижу эти пределы, я не смогу сказать, что почтил его дух. |
| You honored Agron well. | Ты хорошо почтил память Агрона. |
| "W" honored those who fought to make our country safer after 9/11 in his final weeks. | Буш почтил тех, кто боролся за то, чтобы обезопасить страну после 11 сентября. |
| I am honored, but not surprised. | Я польщен, но не удивлен. |
| Of course, I'm honored that you would trust me to plan your wedding. | Конечно, я польщен, что ты хочешь доверить мне планирование свадьбы. |
| I am proud, honored, and... baffled to call you my friend. | Я горд, польщен и... озадачен, называя тебя своим другом. |
| I am so honored you asked me to do this. | Я так польщен, что ты попросила меня сделать это |
| I'm honored, sir, but perhaps I'm a bit young. | Я польщен, сэр, но, возможно, я немного молод. |
| I'm honored to meet you. | Для меня большая честь встретиться с вами. |
| I am deeply honored to be here today. | Для меня большая честь быть здесь сегодня. |
| I'm honored to have two brave and beautiful little sisters. | Для меня большая честь иметь двух храбрых и красивых сестренок. |
| I'm honored tonight to introduce the director of the Neuroscience Research and Treatment Center, commonly known as the cube. | Для меня большая честь этим вечером представить директора Лечебного центра Неврологических исследований, известную в определённых кругах. |
| I'm very honored to meet pilgrims like you. | для меня большая честь встретить паломников. |
| I am honored to introduce her to you now. | Это честь для меня, представлять ее сегодня. |
| I am honored, Mr. Breslow. | Это честь для меня, мистер Бреслоу. |
| I'm just honored to be your date tonight. | Просто это честь для меня, быть твоей парой сегодня |
| I'm honored to be able to tell you mine. | Это честь для меня называть тебя своей |
| I'm so honored, boss. | Босс - это честь для меня. |
| I am so honored to be able to help you. | Я польщена, что могу тебе помочь. |
| I'm honored you showed up. | Что я польщена, что ты оказала нам честь. |
| I'm honored, but Emma and I still have to find a way back to Storybrooke. | Я польщена, но нам с Эммой нужно вернуться в Сторибрук. |
| Mr. Shue, I'm honored, but Barbra was 40 when she directed herself in Yentl, so it's just, it's too soon. | Мистер Шу, я польщена, но Барбре было 40, когда она поставила "Йентл" с собой в главной роли, так что это ещё слишком рано. |
| Wait. I just want to say how honored I am that you chose me. | Я так польщена тем, что вы меня выбрали. |
| Well, if Martin's being honored, then you should go. | Но если Мартина чествуют, то пойти должен ты. |
| I'm being honored at a gala tonight because I'm in charge of the Pawnee bicentennial celebration. | Меня сегодня чествуют на приёме, потому что я руковожу празднованием 200-летия Пауни. |
| He's being honored by the school that expelled him. | Его чествуют в универе, из которого его однажды исключили. |
| She said Bill doesn't make appearances unless he's being honored for something. | Сказала, Билл ходит лишь туда, где его за что-то чествуют. |
| The day I'm honored? - Yes! | В день когда меня чествуют? |