Английский - русский
Перевод слова Honored

Перевод honored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заслуженный (примеров 94)
He is an Honored Lawyer of Ukraine and candidate of Juridical Sciences. Заслуженный юрист Украины, кандидат юридических наук.
The members of this theater were People's Artist Aliagha Agayev, Honored Artist Mukhlis Janizade, Ophelia Abbasova and Bashir Safaroglu. Членами данного театра являлись народный артист Алиага Агаев, заслуженный артист Мухлис Джанизаде, Офелия Аббасова и Башир Сафар-оглы.
Honored Economist of the Russian Federation (June 7, 2000), for Merits in the field of Economics and Finance. Заслуженный экономист Российской Федерации (7 июня 2000 г.) - за заслуги в области экономики и финансовой деятельности.
Also, official honorary title, included in the system of state awards of the Russian Federation, as "Honored Artist of Russia" or "People's Artist of Russia" can often be added. Также, часто может добавляться и официальное почётное звание, входящее в систему государственных наград Российской Федерации, как «Заслуженный артист России», или «Народный артист России».
Vladimir Kornev, a famous folk composer, the Honored Artist of Russia and the knight of the Friendship Decoration has been closely working with The Russian National Ballet Kostroma . На протяжении уже 10 лет Владимир Корнев - известный фольклорист, заслуженный артист России и кавалер ордена дружбы, сотрудничает с «Национальным балетом «Кострома».
Больше примеров...
Честью (примеров 26)
AARP is honored to be participating in the 47th Session of the United Nations (UN) Commission for Social Development. Для ААП является честью участвовать в сорок седьмой сессии Комиссии социального развития Организации Объединенных Наций.
You'll always be her mother, Dayanara, but I would be truly honored to raise your daughter for you. Вы всегда будете ее матерью, Дайанара. Но для меня будет настоящей честью вырастить вашу дочь за вас.
We would be so honored if you would become a part of our family wedding. Для нас было бы честью, если бы ты стала частью семейного торжества.
"We're honored to join SEPA in raising awareness of the need for ozone protection and to celebrate those individual and organizational leaders that are making a difference,"said John Mandyck, Carrier Vice President for Government & International Relations. "Мы с честью согласились помочь SEPA в привлечении внимания к защите озонового слоя и отметить те личности и организации, которые понимают всю важность этого дела,"- сказал Джон Мандик, вице-президент Carrier по Правительственным и международным отношениям.
Just want to say we're honored to be sitting at this table. Хочу лишь сказать, что сидеть за этим столом будет честью для нас.
Больше примеров...
Для меня честь (примеров 45)
I'm honored to be in your daughter's employ. Для меня честь работать на вашу дочь.
I am honored to have served my country, Для меня честь служить моей стране.
Honored to meet you. Для меня честь с вами познакомиться.
I'm honored to be in your presence. Для меня честь находиться в вашем присутствии.
I am honored to recognize Chief Karen Vick, her dedicated officers, and the extraordinary Shawn Spencer for their invaluable service to the community. Для меня честь выразить признание шефу Карен Вик, её самоотверженным сотрудникам, и невероятному Шону Спенсеру за их неоценимую службу обществу.
Больше примеров...
Почетный (примеров 4)
We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker. Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник.
Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005).
For his contribution to the State, political life and the public good, Mr. Akuyev was conferred the rank of "Honored Worker of Kazakhstan". За свой ценный вклад в государственную, политическую и общественную жизнь г-н Акуев был удостоен звания «Почетный работник Казахстана».
Grigory Shabanov- Doctor of pedagogical sciences, Honored Worker of Higher Professional Education. Шабанов Григорий Александрович- доктор педагогических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 8)
All right, folks, our honored president has declared war on the wicked. Итак, друзья, наш уважаемый президент объявил войну нечестивцам.
Detective Shores is an honored homicide detective. Детиктив Шорс - уважаемый детектив отдела убийств.
I'm an honored man in this town, well-loved. Я уважаемый человек в этом городе, всеми любимый.
Honored general and, if I may say so, dear colleague. Уважаемый генерал и, позвольте мне так сказать, дорогой коллега.
'San' means honored. "Сан" означает уважаемый.
Больше примеров...
Горд (примеров 12)
I was so honored you wanted me there for her final hours. Я был так горд, что ты хочешь видеть меня рядом в ее последние минуты.
I'm honored to go to war with you. Я горд, что воюю с тобой бок о бок.
So, he's... he's told me to tell you that he's very honored to receive this award... Так вот, он... он сказал мне, чтобы я передал вам, что он очень горд получить эту награду.
I am proud, honored, and... baffled to call you my friend. Я горд, польщен и... озадачен, называя тебя своим другом.
Preston Reed: It's mind-blowing, and I feel really proud, really honored. Престон Рид: Это обалденно, я горд, и это делает мнечесть.
Больше примеров...
Награждён (примеров 11)
It has been honored at the Pebble Beach Concours d'Elegance and won the Best of Show at the Pinehurst Concours d'Elegance. Он был награждён в Pebble Beach Concours d'Elegance и выиграл «Лучший в шоу» на Пайнхерст Concours d'Elegance.
Li Xianbin claimed that for the purpose of political propaganda, all the crew were honored as defectors, which was far from the truth, but he was not successful in getting all of the gold reward. Ли Сяньбинь заявил, что весь экипаж самолёта был награждён, как перебежчики, в целях политической пропаганды, что было далеко от правды.
He has also been honored by Governments of Romania, Mongolia and Poland. Он также награждён орденом Румынии, медалями Польши и Монголии.
In 1976, he received the title of Honored coach of the USSR at the same time he was awarded the gold medal of the sports committee of the Union The best coach in the country. В 1976 году он получил звание «Заслуженный тренер СССР», тогда же был награждён золотой медалью союзного спорткомитета «Лучшему тренеру страны».
A.Gorgidze was awarded the title "Honored Worker of Science of Georgia" in 1969, later he was awarded by orders and medals. В 1969 году А. Я. Горгидзе было присвоено звание «Заслуженный деятель науки Грузии», позднее награждён орденами и медалями.
Больше примеров...
Польщены (примеров 13)
When the episode first aired, museum officials said they were honored by the reference, even if it was in the context of boring summer vacations. Когда эпизод впервые вышел в эфир, сотрудники музея сказали, что были польщены упоминанием, даже если оно было в контексте скучных летних каникул.
We are honored that you found time in your schedule to visit with us, Your Highness. Мы польщены, что вы смогли найти время посетить нас, Ваше Высочество.
We are honored by your friendship. Мы польщены вашей дружбой.
Well, we are honored. Так и быть, мы польщены.
We're honored by your trust, A.R., and flattered that you would come below 14th street to discuss it personally. Мы держим за честь твое к нам доверие, А.Р., и польщены, что ты добрался до самой 14-й стрит, чтобы обсудить это дело с нами лично.
Больше примеров...
Чествовали (примеров 8)
Nintendo Power honored the game in its November 2010 issue, which celebrated the 25th anniversary of the NES. Редакторы Nintendo Power в 2010 году чествовали игру в ноябрьском выпуске журнала, посвящённом 25-летнему юбилею приставки NES.
Well, if I remembere right You left him alone at a party where he was being honored. Ну, если я правильно помню, ты первая оставила его одного на вечеринке, когда его чествовали.
I've-I've never been honored, I did win a contest once at boarding school, And I think there was a plaque, Меня вот никогда не чествовали, да, однажды я выиграла конкурс в закрытой школе, думаю, там была памятная табличка,
Friedrich darrematt, nobel peace prize winner, was posthumously honored yesterday by the academy of arts and sciences. Лауреата нобелевской премии Фридриха Дарремата, чествовали в академии искусств и изящных наук.
It was when Watty white was being honored. Это было, когда чествовали Ватти Уайта.
Больше примеров...
Почтил (примеров 7)
Cause I honored every part of her? Потому что я почтил каждую её часть?
So unless I seek out those limits, I cannot say that I have honored his spirit. Пока я не увижу эти пределы, я не смогу сказать, что почтил его дух.
You honored Agron well. Ты хорошо почтил память Агрона.
In 266, he also honored his aunt Yang Huiyu (Sima Shi's wife) an empress dowager, in recognition of his uncle's contributions to the establishment of the Jìn Dynasty. В 266 году он тем же почтил свою тетю Ян Хуэйю (жену Сыма Ши), учитывая достижения дяди.
In 2010 the city honored Ehrmann with a life-size bronze statue by sculptor Bill Wolfe. В 2010 году город почтил память Эрманна, установив его бронзовую статую натуральную величину работы Билла Вульфа.
Больше примеров...
Польщен (примеров 20)
I'm honored that my older brother has sent you. Я польщен, что мой старший брат прислал тебя.
I'm deeply honored, Your Highness. Я глубоко польщен, ваше высочество.
I'm honored, madame, to be remembered... after such a long time. Мадам, я очень польщен, что вы меня помните, спустя столько лет.
I have to say, Starfish, I am honored... that you've taken an interest in my work. Должен сказать, Морская Звезда, я польщен тем... что ты интересуешься моей работой.
Well, thank you. I am honored, but I will not go. Ну что ж, благодарю, польщен, но не могу принять это предложение!
Больше примеров...
Для меня большая честь (примеров 54)
I am so honored to be part of this program. Для меня большая честь быть частью этой программы.
I'm-I'm honored. Для меня большая честь.
I'm honored to have you. Для меня большая честь, что ты в моей команде.
I'm humbled, honored to be part of the family again. Для меня большая честь - снова стать частью семьи.
Father, I want to tell you that I'm deeply honored to have a bishop in my taxi. Святой отец, я хочу вам сказать, что для меня большая честь везти епископа в своем такси.
Больше примеров...
Это честь для меня (примеров 21)
I'm very honored to meet you. Это честь для меня - встретить вас. Действительно.
I'm real honored, dawg. Это честь для меня, чувак.
I'm just honored to be your date tonight. Просто это честь для меня, быть твоей парой сегодня
I just wanted to say I'm so honored to be here with you all this year, and... Я просто хочу сказать, что это честь для меня быть здесь... Со всеми вами в этом году и...
Honored, Lucius Vorenus. Это честь для меня, Люций Ворен.
Больше примеров...
Польщена (примеров 18)
I'm honored, but Emma and I still have to find a way back to Storybrooke. Я польщена, но нам с Эммой нужно вернуться в Сторибрук.
I'm honored, I am. Я польщена, очень.
Well, I'm honored. Что ж, я польщена.
Wait. I just want to say how honored I am that you chose me. Я так польщена тем, что вы меня выбрали.
And I am proud and honored to make your acquaintance. И я горда и польщена знакомством с вами.
Больше примеров...
Чествуют (примеров 11)
Martin Forman is being honored this year. В этом году чествуют Мартина Формана.
I'm being honored at a gala tonight because I'm in charge of the Pawnee bicentennial celebration. Меня сегодня чествуют на приёме, потому что я руковожу празднованием 200-летия Пауни.
It'd be good for him to see me honored. Для него было бы полезно, увидеть как меня чествуют.
My father is being honored here as a humanitarian, but the last time I checked, humanitarians value human life... and he just tried to have his own son killed. Моего отца здесь чествуют как гуманного, но, как я убедился в последний раз, гуманные люди ценят человеческую жизнь. и он только что пытался убить собственного сына.
It's actually here, and I wouldn't normally go, But my mom's being honored and my brother's out of town, And I'm rambling, but I was wondering... Он проходит здесь, и я бы не пошла на него, но чествуют мою маму, брата нет в городе,
Больше примеров...