| Honored Lawyer of Ukraine (1996). | Заслуженный юрист Украины (1996). |
| Victor O. Boiko, Honored Worker of Agriculture of Ukraine, Candidate of Sciences in Public Administration. | Бойко Виктор Алексеевич - заслуженный работник сельского хозяйства Украины, кандидат наук по государственному управлению. |
| Borys Todurov (Ukrainian: Бopиc ToдypoB; born 2 January 1965, Kyiv) is a Ukrainian cardiac surgeon, professor, honored doctor of Ukraine, director of The Heart Institute, public figure, blogger. | Борис Михайлович Тодуров (2 января 1965, Киев) - украинский врач-кардиохирург, профессор, заслуженный врач Украины, директор Института сердца, общественный деятель, блогер. |
| Y.V.Kokhanevich is an Honored Doctor of Ukraine, the Honored Inventor of the USSR, author of 292 scientific works, 11 inventions, 25 rationalization proposals. | Е.В. Коханевич - заслуженный врач Украины, заслуженный изобретатель СССР, автор 292 научных работ, 11 изобретений, 25 рационализаторских предложений. |
| Oleksiy Rogotchenko (Honored Art Critic of Ukraine) once wrote, ... he is a philosopher, theorist, expert and inventor in painting, art technique and colour combinations, in search for chiaroscuro effects. | Алексей Роготченко (заслуженный деятель искусств Украины), написал: ... он - философ, теоретик, практик и первооткрыватель в живописи, живописной технике, цветовых сочетаниях, в поиске светотеневых эффектов. |
| I've been honored to serve my two terms in Congress. | Для меня было честью отслужить два срока в Конгрессе. |
| I'm honored to have helped you build your collection. | Для меня было большой честью помочь вам создать коллекцию. |
| With your words, you honor this man... who honored this great country of ours. | Вашими словами вы отдали дань чести этому мужчине, который с честью служил нашей стране. |
| I'm honored and proud to have been part of our country's democracy and not least the Green Party. | Для меня было честью и гордостью быть частью демократии в нашей стране и, конечно, Партии зеленых. |
| And if you enjoy it, which I know you will, I would be so honored if you would write a jacket quote. | И если она Вам понравится, а я знаю, что понравится, для меня было бы большой честью если бы Вы написали пару фраз для обложки. |
| I'm honored to be in your daughter's employ. | Для меня честь работать на вашу дочь. |
| I am honored to welcome you to Lesley Miller College. | Для меня честь приветствовать тебя в Школе Лесли Миллер. |
| I am honored to introduce the world to Nyaring. | Для меня честь представить миру Найаринг. |
| Well, I'm honored to be a part of it. | Для меня честь участвовать в этом событии. |
| I'm honored they reached out to me, and I will respect their trust, whatever happens to me. | Для меня честь, что они обратились ко мне, и я не предам их доверие, что бы со мной ни случилось. |
| We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker. | Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник. |
| Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. | Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005). |
| For his contribution to the State, political life and the public good, Mr. Akuyev was conferred the rank of "Honored Worker of Kazakhstan". | За свой ценный вклад в государственную, политическую и общественную жизнь г-н Акуев был удостоен звания «Почетный работник Казахстана». |
| Grigory Shabanov- Doctor of pedagogical sciences, Honored Worker of Higher Professional Education. | Шабанов Григорий Александрович- доктор педагогических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ. |
| I'm an honored man in this town, well-loved. | Я уважаемый человек в этом городе, всеми любимый. |
| What do you intend to do with our honored earl? | Зачем вам нужен был наш уважаемый граф? |
| Honored worker of many non-governmental organizations in the agrarian and food sector. | Уважаемый работник многих неправительственных организаций в аграрном и пищевом секторах. |
| Honored general and, if I may say so, dear colleague. | Уважаемый генерал и, позвольте мне так сказать, дорогой коллега. |
| 'San' means honored. | "Сан" означает уважаемый. |
| You must feel so honored that refined, influential gentlemen appreciate you. | Ты должен быть горд, что этот влиятельный джентльмен ценит тебя! |
| I just want to say I'm-I'm so honored that you're-you're doing this. | Я просто хочу сказать я так горд что ты здесь. |
| I'm honored to go to war with you. | Я горд, что воюю с тобой бок о бок. |
| So, he's... he's told me to tell you that he's very honored to receive this award... | Так вот, он... он сказал мне, чтобы я передал вам, что он очень горд получить эту награду. |
| Preston Reed: It's mind-blowing, and I feel really proud, really honored. | Престон Рид: Это обалденно, я горд, и это делает мнечесть. |
| He has also been honored by Governments of Romania, Mongolia and Poland. | Он также награждён орденом Румынии, медалями Польши и Монголии. |
| He was awarded with a breastplate "Honored Employee of the National Bank of Kazakhstan" in 2012. | В 2006 году награждён знаком «Заслуженный работник Национального Банка Республики Казахстан». |
| Honored Worker of Culture of the Republic of Kyrgyzstan, was awarded the medal "Manas-1000" for the play "Manas, my dear!" (1995). | Заслуженный деятель культуры Киргизской Республики, награждён медалью «Манас-1000» за пьесу «Манас мой, родной!» (1995). |
| A.Gorgidze was awarded the title "Honored Worker of Science of Georgia" in 1969, later he was awarded by orders and medals. | В 1969 году А. Я. Горгидзе было присвоено звание «Заслуженный деятель науки Грузии», позднее награждён орденами и медалями. |
| Lee was posthumously honored by the government of the Republic of Korea with the Order of Merit for National Foundation in 1962, and a commemorative postage stamp in 1992. | Ли Бончхан был посмертно награждён южнокорейским орденом en:Order of Merit for National Foundation в 1962, а в 1992 в его честь была выпущена почтовая марка. |
| We are more than honored, Your Highness. | Мы более чем польщены, Ваше высочество. |
| We are honored and we will take it. | Мы польщены, и берем его. |
| When the episode first aired, museum officials said they were honored by the reference, even if it was in the context of boring summer vacations. | Когда эпизод впервые вышел в эфир, сотрудники музея сказали, что были польщены упоминанием, даже если оно было в контексте скучных летних каникул. |
| We are honored by your friendship. | Мы польщены вашей дружбой. |
| We are so honored that he comes to our hotel every year at this time. | Мы польщены тем, что он ежегодно посещает нашу гостиницу. |
| A night we honored and communed with our dead. | Ночь, когда мы чествовали и общались с мертвыми. |
| Well, if I remembere right You left him alone at a party where he was being honored. | Ну, если я правильно помню, ты первая оставила его одного на вечеринке, когда его чествовали. |
| Officer, my name is lily bass, and I was the one Being honored this evening, and my husband Also owns this hotel, and we won't be pressing any charges. | Офицер, меня зовут Лили Басс, и меня чествовали сегодня вечером, а также моему мужу принадлежит эта гостиница, и мы не хотим выдвигать никаких обвинений. |
| I've-I've never been honored, I did win a contest once at boarding school, And I think there was a plaque, | Меня вот никогда не чествовали, да, однажды я выиграла конкурс в закрытой школе, думаю, там была памятная табличка, |
| It was when Watty white was being honored. | Это было, когда чествовали Ватти Уайта. |
| The Washington-based CATO Institute also honored him in its annual honors of past and present military contributors of Hispanic Americans. | Институт Катона в Вашингтоне также почтил его в своём ежегодном отчёте за прошлые и настоящие военные заслуги латиноамериканцев. |
| So unless I seek out those limits, I cannot say that I have honored his spirit. | Пока я не увижу эти пределы, я не смогу сказать, что почтил его дух. |
| In 266, he also honored his aunt Yang Huiyu (Sima Shi's wife) an empress dowager, in recognition of his uncle's contributions to the establishment of the Jìn Dynasty. | В 266 году он тем же почтил свою тетю Ян Хуэйю (жену Сыма Ши), учитывая достижения дяди. |
| "W" honored those who fought to make our country safer after 9/11 in his final weeks. | Буш почтил тех, кто боролся за то, чтобы обезопасить страну после 11 сентября. |
| In 2010 the city honored Ehrmann with a life-size bronze statue by sculptor Bill Wolfe. | В 2010 году город почтил память Эрманна, установив его бронзовую статую натуральную величину работы Билла Вульфа. |
| Of course, I'm honored that you would trust me to plan your wedding. | Конечно, я польщен, что ты хочешь доверить мне планирование свадьбы. |
| I'm honored to visit the National Defense University. | Я польщен визитом в Университет национальной обороны. |
| I'm deeply honored, Your Highness. | Я глубоко польщен, ваше высочество. |
| I'm just so incredibly honored and humbled. | Я неверотяно польщен и в то же время унижен. |
| Well, I'm honored you made an exception, Mrs. Pierce. | Что ж, я польщен, что вы сделали исключение ради меня. |
| And I am honored to meet you, Tom Mason. | И для меня большая честь встретить тебя, Том Мейсон. |
| ANNE: I am so honored to have been a part of this. | Для меня большая честь быть частью этого. |
| Well, I'm really honored that you guys would choose to come perform for us tonight. | Ну, для меня большая честь, что вы, ребята, пришли выступать сегодня у нас. |
| And I am so honored that you would let me read the first six chapters. | И для меня большая честь, что ты дал прочитать мне первые шесть глав. |
| I am so, so honored to be filling in for you as captain. | Для меня большая честь сменить тебя на месте нашего капитана. |
| I am honored to be among you. | Это честь для меня быть среди вас. |
| I just wanted to say I'm so honored to be here with you all this year, and... | Я просто хочу сказать, что это честь для меня быть здесь... Со всеми вами в этом году и... |
| I'm so honored, boss. | Босс - это честь для меня. |
| You know, I just, I just wanted to take a moment to, well, to say how honored I am to celebrate the journey of Bogart through Gina, and out and into the light. | Знаете, я просто... я просто хочу минутку вашего внимания, ну, чтобы сказать, какая это честь для меня - праздновать путешествие Богарта через Джину и наружу, на свет. |
| I... I'm honored. | Это... это честь для меня. |
| Carrie is honored but asks for some time to consider the offer. | Кэрри польщена, но просит немного времени, чтобы подумать над предложением. |
| I'm honored, but Emma and I still have to find a way back to Storybrooke. | Я польщена, но нам с Эммой нужно вернуться в Сторибрук. |
| I'm honored that you would share this with me, but if you want to make amends, you need to call your friend. | Польщена, что ты поделился со мной, но если ты хочешь исправить ситуацию, то нужно позвонить другу. |
| I'm honored, I am. | Я польщена, очень. |
| I really am honored to be here, and as Chris said, it's been over 20 years since I started working in Africa. | Я польщена участием в этой конференции; и как Крис сказал, с начала моей работы в Африке прошло более 20 лет. |
| Well, if Martin's being honored, then you should go. | Но если Мартина чествуют, то пойти должен ты. |
| He's being honored by the school that expelled him. | Его чествуют в универе, из которого его однажды исключили. |
| Today I'm honored For the deed done | Сегодня меня чествуют за содеянное доброю |
| The day I'm honored? | В день когда меня чествуют? |
| It's actually here, and I wouldn't normally go, But my mom's being honored and my brother's out of town, And I'm rambling, but I was wondering... | Он проходит здесь, и я бы не пошла на него, но чествуют мою маму, брата нет в городе, |