Great contribution to the creation of the Philharmonic was made by his first leader - musicologist, teacher, Honored Artist of the RSFSR Grigory Savelievich Dombaev. | Большой вклад в создании филармонии внёс его первый руководитель - музыковед, педагог, Заслуженный деятель искусств РСФСР Григорий Савельевич Домбаев. |
After the victory in 2013 received the highest title of Honored Master of Sports and National Award - Order of Merit III class. | После этой победы в 2013 году получил высшее спортивное звание - «Заслуженный мастер спорта Украины» и государственную награду орден за заслуги III степени. |
Leonid Beda (Бeдa ЛeoHид ИrHaTbeBич) - Hero of the Soviet Union awarded twice, Honored Military Pilot of the USSR (1971), Lieutenant-General of aviation (1972). | Беда, Леонид Игнатьевич - дважды Герой Советского Союза, заслуженный военный лётчик СССР (1971), генерал-лейтенант авиации (1972). |
In 2009 President Victor Yushchenko awarded the rank of "Honored Worker of Agriculture of Ukraine" to General Director Eugene Leng. | В 2009 году президент Украины Виктор Ющенко присвоил почётное звание "Заслуженный работник сельского хозяйства Украины" генеральному директору компании Евгению Ленгу. |
Andrey (Yuryevich) Korolev (born June 2, 1976, Perm) - Honored Traveler of Russia, President of the Federation of Sports Tourism of Perm Krai, Master of Sports of Russia in Sports Tourism. | Андре́й Ю́рьевич Королёв (род. 2 июня 1976, Пермь) - заслуженный путешественник России, президент федерации спортивного туризма Пермского края, мастер спорта России по спортивному туризму. |
I would be so honored, Mrs. Chan, thank you. | Было бы честью, спасибо вам, миссис Чен. |
I am honored to have fought by your side. | Для меня было честью сражаться вместе с вами. |
That's why I'm honored to present the key to the man who saved Central City: The Flash! | И я с честью вручаю ключи человеку, который спас Централ Сити, Флэшу. |
The appropriate answer when we first asked you would have been to weep and say that you'd be deeply honored. | Что? Надлежащим ответом когда мы впервые попросили тебя было бы немного всплакнуть и сказать что это было бы честью для тебя. |
I am moved and honored... to work with you, OSS 117. | Я очень горжусь честью работать с вами, агент 117! |
Honored to meet you. | Для меня честь с вами познакомиться. |
The things you are hoping to accomplish are of epic proportions, and I have been honored to have been part of it - | Вещи, которые вы хотите осуществить, они грандиозны, и для меня честь, быть их частью... |
I got to tell you, I mean, I'm just honored that you would choose my place of business to... | Должен сказать, для меня честь, что вы выбрали моё заведение... выразить себя... физически. |
Senator Thompson, I am honored to stand here with you today. | Сенатор Томпсон, для меня честь стоять здесь сегодня рядом с вами. |
Dima, Mila, I'm the one who's honored. | Дима, Мила, это для меня честь быть здесь. |
We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker. | Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник. |
Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. | Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005). |
For his contribution to the State, political life and the public good, Mr. Akuyev was conferred the rank of "Honored Worker of Kazakhstan". | За свой ценный вклад в государственную, политическую и общественную жизнь г-н Акуев был удостоен звания «Почетный работник Казахстана». |
Grigory Shabanov- Doctor of pedagogical sciences, Honored Worker of Higher Professional Education. | Шабанов Григорий Александрович- доктор педагогических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ. |
All right, folks, our honored president has declared war on the wicked. | Итак, друзья, наш уважаемый президент объявил войну нечестивцам. |
I'm an honored man in this town, well-loved. | Я уважаемый человек в этом городе, всеми любимый. |
What do you intend to do with our honored earl? | Зачем вам нужен был наш уважаемый граф? |
Honored worker of many non-governmental organizations in the agrarian and food sector. | Уважаемый работник многих неправительственных организаций в аграрном и пищевом секторах. |
Honored general and, if I may say so, dear colleague. | Уважаемый генерал и, позвольте мне так сказать, дорогой коллега. |
I was so honored you wanted me there for her final hours. | Я был так горд, что ты хочешь видеть меня рядом в ее последние минуты. |
I'm honored to go to war with you. | Я горд, что воюю с тобой бок о бок. |
And while I am honored to be receiving this Siegal Award, I am also painfully aware of all the people whose efforts actually made it happen. | И хотя я горд получить премию Сигал, я так же осознаю каких усилий это всем стоило. |
I am proud, honored, and... baffled to call you my friend. | Я горд, польщен и... озадачен, называя тебя своим другом. |
I'm honored to be sharing some of them with you. | Я горд тем, что могу поделиться ими с тобой. |
Li Xianbin claimed that for the purpose of political propaganda, all the crew were honored as defectors, which was far from the truth, but he was not successful in getting all of the gold reward. | Ли Сяньбинь заявил, что весь экипаж самолёта был награждён, как перебежчики, в целях политической пропаганды, что было далеко от правды. |
For merits in the fine arts is awarded the order "Honour Sign" and honorary titles "The honored artist of the RSFSR", "The national artist of the Dagestan". | За заслуги в искусстве награждён орденом «Знак Почёта», присвоены почётные звания «Заслуженный художник РСФСР», «Народный художник Дагестана». |
He was awarded with a breastplate "Honored Employee of the National Bank of Kazakhstan" in 2012. | В 2006 году награждён знаком «Заслуженный работник Национального Банка Республики Казахстан». |
Honored Worker of Culture of the Republic of Kyrgyzstan, was awarded the medal "Manas-1000" for the play "Manas, my dear!" (1995). | Заслуженный деятель культуры Киргизской Республики, награждён медалью «Манас-1000» за пьесу «Манас мой, родной!» (1995). |
Puller received the second-highest U.S. military award six times (one of only two persons so honored): five Navy Crosses and one U.S. Army Distinguished Service Cross. | Пуллер - единственный в американской истории был награждён шестью вторыми по значимости военными наградами: пятью военно-морскими крестами и одним армейским крестом «За выдающиеся заслуги». |
When the episode first aired, museum officials said they were honored by the reference, even if it was in the context of boring summer vacations. | Когда эпизод впервые вышел в эфир, сотрудники музея сказали, что были польщены упоминанием, даже если оно было в контексте скучных летних каникул. |
All of us at Turbocor are indeed honored to receive this prestigious award. | Все сотрудники Turbocor польщены награждением этой престижной премией. |
We are so honored that he comes to our hotel every year at this time. | Мы польщены тем, что он ежегодно посещает нашу гостиницу. |
We're honored by your trust, A.R., and flattered that you would come below 14th street to discuss it personally. | Мы держим за честь твое к нам доверие, А.Р., и польщены, что ты добрался до самой 14-й стрит, чтобы обсудить это дело с нами лично. |
And finally, on behalf of the U.N. staff, I would like to say that we are all honored to be part of this historic occasion. | И, в заключение, от имени всех сотрудников ООН, я хотела бы сказать, как мы все польщены тем, что принимаем участие в этом историческом событии. |
Well, at least you've been honored. | Ну, тебя хотя бы чествовали. |
Nintendo Power honored the game in its November 2010 issue, which celebrated the 25th anniversary of the NES. | Редакторы Nintendo Power в 2010 году чествовали игру в ноябрьском выпуске журнала, посвящённом 25-летнему юбилею приставки NES. |
I've-I've never been honored, I did win a contest once at boarding school, And I think there was a plaque, | Меня вот никогда не чествовали, да, однажды я выиграла конкурс в закрытой школе, думаю, там была памятная табличка, |
Friedrich darrematt, nobel peace prize winner, was posthumously honored yesterday by the academy of arts and sciences. | Лауреата нобелевской премии Фридриха Дарремата, чествовали в академии искусств и изящных наук. |
It was when Watty white was being honored. | Это было, когда чествовали Ватти Уайта. |
Cause I honored every part of her? | Потому что я почтил каждую её часть? |
You honored Agron well. | Ты хорошо почтил память Агрона. |
In 266, he also honored his aunt Yang Huiyu (Sima Shi's wife) an empress dowager, in recognition of his uncle's contributions to the establishment of the Jìn Dynasty. | В 266 году он тем же почтил свою тетю Ян Хуэйю (жену Сыма Ши), учитывая достижения дяди. |
"W" honored those who fought to make our country safer after 9/11 in his final weeks. | Буш почтил тех, кто боролся за то, чтобы обезопасить страну после 11 сентября. |
In 2010 the city honored Ehrmann with a life-size bronze statue by sculptor Bill Wolfe. | В 2010 году город почтил память Эрманна, установив его бронзовую статую натуральную величину работы Билла Вульфа. |
I am proud, honored, and... baffled to call you my friend. | Я горд, польщен и... озадачен, называя тебя своим другом. |
I'm just so incredibly honored and humbled. | Я неверотяно польщен и в то же время унижен. |
I'm honored, sir, but perhaps I'm a bit young. | Я польщен, сэр, но, возможно, я немного молод. |
Well, I'm honored you made an exception, Mrs. Pierce. | Что ж, я польщен, что вы сделали исключение ради меня. |
Well, thank you. I am honored, but I will not go. | Ну что ж, благодарю, польщен, но не могу принять это предложение! |
I just want you to know I am so honored to be your and Dr. Bill's witness. | Я просто хочу сказать, что для меня большая честь - быть вашим свидетелем. |
But I wanted to say how honored I am to be here, and I will work hard. | Но хочу сказать, что для меня большая честь быть здесь, и я буду усердно трудиться. |
I'm honored that you took the time to see me, sir. | Для меня большая честь, что Вы навестили меня, сэр. |
I am so, so honored to be filling in for you as captain. | Для меня большая честь сменить тебя на месте нашего капитана. |
I am so honored to be here with some of the world's top innovators and thinkers. | Для меня большая честь быть здесь вместе с лучшими инноваторами и мыслителями. |
I am honored, Mr. Breslow. | Это честь для меня, мистер Бреслоу. |
I am honored to be among you. | Это честь для меня быть среди вас. |
I'm real honored, dawg. | Это честь для меня, чувак. |
I am honored, Eoraha. | Это честь для меня, государь. |
I... I'm honored. | Это... это честь для меня. |
I'm honored, but Emma and I still have to find a way back to Storybrooke. | Я польщена, но нам с Эммой нужно вернуться в Сторибрук. |
Mr. Shue, I'm honored, but Barbra was 40 when she directed herself in Yentl, so it's just, it's too soon. | Мистер Шу, я польщена, но Барбре было 40, когда она поставила "Йентл" с собой в главной роли, так что это ещё слишком рано. |
I really am honored to be here, and as Chris said, it's been over 20 years since I started working in Africa. | Я польщена участием в этой конференции; и как Крис сказал, с начала моей работы в Африке прошло более 20 лет. |
I am so thankful and honored and humbled to be able to serve the great state of Virginia as your new Senator. | Я так благодарна, это честь, и я польщена, что буду служить великому штату Вирджинии в качестве сенатора. |
I really am honored to be here, and as Chris said, it's been over 20 years since I started working in Africa. | Я польщена участием в этой конференции; и как Крис сказал, с начала моей работы в Африке прошло более 20 лет. |
Martin Forman is being honored this year. | В этом году чествуют Мартина Формана. |
Well, if Martin's being honored, then you should go. | Но если Мартина чествуют, то пойти должен ты. |
It'd be good for him to see me honored. | Для него было бы полезно, увидеть как меня чествуют. |
She said Bill doesn't make appearances unless he's being honored for something. | Сказала, Билл ходит лишь туда, где его за что-то чествуют. |
It's actually here, and I wouldn't normally go, But my mom's being honored and my brother's out of town, And I'm rambling, but I was wondering... | Он проходит здесь, и я бы не пошла на него, но чествуют мою маму, брата нет в городе, |