Daughter: Aybeniz Vekilova - Honored Culture Worker. | Дочь: Айбяниз Векилова - Заслуженный работник культуры. |
Honored Economist of the Russian Federation (June 7, 2000), for Merits in the field of Economics and Finance. | Заслуженный экономист Российской Федерации (7 июня 2000 г.) - за заслуги в области экономики и финансовой деятельности. |
2016 - honorary title of the Honored Artist of the Russian Federation for a large contribution to the development of the Russian culture and arts, and many years of productive work. | 2018 - почётное звание «Заслуженный артист Российской Федерации» за большой вклад в развитие отечественной культуры и искусства, многолетнюю плодотворную деятельность. |
2000 - Honored Artist of Kazakhstan. | 2000 год - заслуженный деятель искусств Казахстана. |
Since 1990 the Chair has been headed by Honored Educator of Ukraine, Professor Daineko Valentina Viktorivna (Kandidat Nauk in Philology). | С 1990 года кафедру возглавляет Заслуженный работник образования Украины, кандидат филологических наук, профессор Дайнеко Валентина Викторовна. В 1969 году закончила факультет романо-германской филологии Киевского государственного университета имени Т.Г. |
Seriously honored to be on this team. | Для меня было честью быть в твоей команде. |
We would be so honored if you would become a part of our family wedding. | Для нас было бы честью, если бы ты стала частью семейного торжества. |
I would be offended by that accusation, Chanel, if I wasn't so honored that you were thinking about me. | Я была бы оскорблена этим обвинением, Шанель, если бы для меня не было бы честью, что ты думаешь обо мне. |
I'm honored to march into the city by your side. | Да. Для меня будет честью взять город вместе с тобой. |
Just want to say we're honored to be sitting at this table. | Хочу лишь сказать, что сидеть за этим столом будет честью для нас. |
I'm honored to be in your daughter's employ. | Для меня честь работать на вашу дочь. |
I am honored to welcome you to Lesley Miller College. | Для меня честь приветствовать тебя в Школе Лесли Миллер. |
I am honored to introduce the world to Nyaring. | Для меня честь представить миру Найаринг. |
Honored to meet you. | Для меня честь с вами познакомиться. |
I would like to begin by saying that I am honored by my appointment to the seat of Governor General. | Я хотела бы начать с того, что для меня честь быть назначенной на пост губернатора Колонии. |
We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker. | Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник. |
Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. | Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005). |
For his contribution to the State, political life and the public good, Mr. Akuyev was conferred the rank of "Honored Worker of Kazakhstan". | За свой ценный вклад в государственную, политическую и общественную жизнь г-н Акуев был удостоен звания «Почетный работник Казахстана». |
Grigory Shabanov- Doctor of pedagogical sciences, Honored Worker of Higher Professional Education. | Шабанов Григорий Александрович- доктор педагогических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ. |
All right, folks, our honored president has declared war on the wicked. | Итак, друзья, наш уважаемый президент объявил войну нечестивцам. |
What do you intend to do with our honored earl? | Зачем вам нужен был наш уважаемый граф? |
Honored worker of many non-governmental organizations in the agrarian and food sector. | Уважаемый работник многих неправительственных организаций в аграрном и пищевом секторах. |
Right. Goodbye, honored doctor. | До свидания, уважаемый доктор. |
'San' means honored. | "Сан" означает уважаемый. |
You must feel so honored that refined, influential gentlemen appreciate you. | Ты должен быть горд, что этот влиятельный джентльмен ценит тебя! |
I'm honored to go to war with you. | Я горд, что воюю с тобой бок о бок. |
So, he's... he's told me to tell you that he's very honored to receive this award... | Так вот, он... он сказал мне, чтобы я передал вам, что он очень горд получить эту награду. |
I don't think I tell you enough how honored I am to have you in my family. | Я не думаю, что говорил тебе я горд, что ты часть нашей семьи |
I'm honored to be sharing some of them with you. | Я горд тем, что могу поделиться ими с тобой. |
It has been honored at the Pebble Beach Concours d'Elegance and won the Best of Show at the Pinehurst Concours d'Elegance. | Он был награждён в Pebble Beach Concours d'Elegance и выиграл «Лучший в шоу» на Пайнхерст Concours d'Elegance. |
He was further honored by the Spanish Actors Union for his 2005 role in El método (The Method), and in Argentina in 2006 for Crónica de una fuga (Chronicle of an Escape) - in both cases portraying the film's chief antagonist. | Пабло Эчарри также был награждён Spanish Actors Union за его роль в фильме 2005 года Метод (El método), и в Аргентине - за роль в фильме 2006 года История одного побега (Crónica de una fuga) - в обеих картинах он играл главных антагонистов. |
He has also been honored by Governments of Romania, Mongolia and Poland. | Он также награждён орденом Румынии, медалями Польши и Монголии. |
For merits in the fine arts is awarded the order "Honour Sign" and honorary titles "The honored artist of the RSFSR", "The national artist of the Dagestan". | За заслуги в искусстве награждён орденом «Знак Почёта», присвоены почётные звания «Заслуженный художник РСФСР», «Народный художник Дагестана». |
Lee was posthumously honored by the government of the Republic of Korea with the Order of Merit for National Foundation in 1962, and a commemorative postage stamp in 1992. | Ли Бончхан был посмертно награждён южнокорейским орденом en:Order of Merit for National Foundation в 1962, а в 1992 в его честь была выпущена почтовая марка. |
We are honored and we will take it. | Мы польщены, и берем его. |
When the episode first aired, museum officials said they were honored by the reference, even if it was in the context of boring summer vacations. | Когда эпизод впервые вышел в эфир, сотрудники музея сказали, что были польщены упоминанием, даже если оно было в контексте скучных летних каникул. |
He will, and we're very honored... demonstrate to us that our race... is a superior race... the best of all. | Он хотел бы, и мы очень польщены... показать что наша нация... превыше других наций... самая лучшая. |
We are so honored that he comes to our hotel every year at this time. | Мы польщены тем, что он ежегодно посещает нашу гостиницу. |
And finally, on behalf of the U.N. staff, I would like to say that we are all honored to be part of this historic occasion. | И, в заключение, от имени всех сотрудников ООН, я хотела бы сказать, как мы все польщены тем, что принимаем участие в этом историческом событии. |
Nintendo Power honored the game in its November 2010 issue, which celebrated the 25th anniversary of the NES. | Редакторы Nintendo Power в 2010 году чествовали игру в ноябрьском выпуске журнала, посвящённом 25-летнему юбилею приставки NES. |
Well, if I remembere right You left him alone at a party where he was being honored. | Ну, если я правильно помню, ты первая оставила его одного на вечеринке, когда его чествовали. |
Officer, my name is lily bass, and I was the one Being honored this evening, and my husband Also owns this hotel, and we won't be pressing any charges. | Офицер, меня зовут Лили Басс, и меня чествовали сегодня вечером, а также моему мужу принадлежит эта гостиница, и мы не хотим выдвигать никаких обвинений. |
I've-I've never been honored, I did win a contest once at boarding school, And I think there was a plaque, | Меня вот никогда не чествовали, да, однажды я выиграла конкурс в закрытой школе, думаю, там была памятная табличка, |
It was when Watty white was being honored. | Это было, когда чествовали Ватти Уайта. |
The Washington-based CATO Institute also honored him in its annual honors of past and present military contributors of Hispanic Americans. | Институт Катона в Вашингтоне также почтил его в своём ежегодном отчёте за прошлые и настоящие военные заслуги латиноамериканцев. |
Cause I honored every part of her? | Потому что я почтил каждую её часть? |
You honored Agron well. | Ты хорошо почтил память Агрона. |
In 266, he also honored his aunt Yang Huiyu (Sima Shi's wife) an empress dowager, in recognition of his uncle's contributions to the establishment of the Jìn Dynasty. | В 266 году он тем же почтил свою тетю Ян Хуэйю (жену Сыма Ши), учитывая достижения дяди. |
"W" honored those who fought to make our country safer after 9/11 in his final weeks. | Буш почтил тех, кто боролся за то, чтобы обезопасить страну после 11 сентября. |
I'm honored that my older brother has sent you. | Я польщен, что мой старший брат прислал тебя. |
Of course, I'm honored that you would trust me to plan your wedding. | Конечно, я польщен, что ты хочешь доверить мне планирование свадьбы. |
I am touched... and deeply honored by Your Majesty's trust. | Я тронут и глубоко... польщен доверием Вашего Величества. |
I'm just so incredibly honored and humbled. | Я неверотяно польщен и в то же время унижен. |
I'm honored, sir, but perhaps I'm a bit young. | Я польщен, сэр, но, возможно, я немного молод. |
I just want you to know I am so honored to be your and Dr. Bill's witness. | Я просто хочу сказать, что для меня большая честь - быть вашим свидетелем. |
I'm so honored to be here celebrating the 150th anniversary of the Overland Campaign. | Для меня большая честь отмечать здесь 150-ю годовщину. Оверлендской кампании. |
I'm humbled, honored to be part of the family again. | Для меня большая честь - снова стать частью семьи. |
I am so honored to be here with some of the world's top innovators and thinkers. | Для меня большая честь быть здесь вместе с лучшими инноваторами и мыслителями. |
As the highest military commander of the Netherlands, with troops stationed around the world, I'm really honored to be here today. | Как главнокомандующему армии Нидерландов, чьи войска базируются по всему миру, для меня большая честь быть сегодня здесь. |
I'm just honored to be your date tonight. | Просто это честь для меня, быть твоей парой сегодня |
I'm the one who's honored. | Это честь для меня... |
I'm honored, sir. | Это честь для меня, сэр. |
Honored, Lucius Vorenus. | Это честь для меня, Люций Ворен. |
You know, I just, I just wanted to take a moment to, well, to say how honored I am to celebrate the journey of Bogart through Gina, and out and into the light. | Знаете, я просто... я просто хочу минутку вашего внимания, ну, чтобы сказать, какая это честь для меня - праздновать путешествие Богарта через Джину и наружу, на свет. |
I am so honored to be able to help you. | Я польщена, что могу тебе помочь. |
This is where you say, Thank you, I'm honored. | Теперь ты должна сказать: Спасибо, я польщена. |
I'm honored you showed up. | Что я польщена, что ты оказала нам честь. |
Well, I'm honored. | Что ж, я польщена. |
I am so thankful and honored and humbled to be able to serve the great state of Virginia as your new Senator. | Я так благодарна, это честь, и я польщена, что буду служить великому штату Вирджинии в качестве сенатора. |
I'm being honored at a gala tonight because I'm in charge of the Pawnee bicentennial celebration. | Меня сегодня чествуют на приёме, потому что я руковожу празднованием 200-летия Пауни. |
My father is being honored here as a humanitarian, but the last time I checked, humanitarians value human life... and he just tried to have his own son killed. | Моего отца здесь чествуют как гуманного, но, как я убедился в последний раз, гуманные люди ценят человеческую жизнь. и он только что пытался убить собственного сына. |
Today I'm honored For the deed done | Сегодня меня чествуют за содеянное доброю |
The day I'm honored? | В день когда меня чествуют? |
She said Bill doesn't make appearances unless he's being honored for something. | Сказала, Билл ходит лишь туда, где его за что-то чествуют. |