Английский - русский
Перевод слова Honored

Перевод honored с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заслуженный (примеров 94)
In 2015 he was awarded with the honorary title «Honored Worker of Science and Technology of Ukraine». В 2015 году присвоено почетное звание «Заслуженный деятель науки и техники Украины».
Also, official honorary title, included in the system of state awards of the Russian Federation, as "Honored Artist of Russia" or "People's Artist of Russia" can often be added. Также, часто может добавляться и официальное почётное звание, входящее в систему государственных наград Российской Федерации, как «Заслуженный артист России», или «Народный артист России».
Borys Todurov (Ukrainian: Бopиc ToдypoB; born 2 January 1965, Kyiv) is a Ukrainian cardiac surgeon, professor, honored doctor of Ukraine, director of The Heart Institute, public figure, blogger. Борис Михайлович Тодуров (2 января 1965, Киев) - украинский врач-кардиохирург, профессор, заслуженный врач Украины, директор Института сердца, общественный деятель, блогер.
Aleksandr Neklydov, Honored miner of Bashkortostan mastered "Monomatik" at Uzelginsk underground minery of Uchaly ore dressing and processing enterprise. Заслуженный шахтер Республики Башкортостан Александр Неклюдов освоил работу на "Мономатике" на Узельгинском подземном руднике Учалинского ГОКа.
Honored culture worker of Kyrgyzstan, laureate of national an ad international literature awards. Заслуженный деятель культуры Кыргызстана, лауреат национальных и международных литературных премий.
Больше примеров...
Честью (примеров 26)
I'm honored to go to war with you. Я с честью пойду на войну вместе с тобой.
I would be so honored, Mrs. Chan, thank you. Было бы честью, спасибо вам, миссис Чен.
I am honored to have fought by your side. Для меня было честью сражаться вместе с вами.
The fact is that this was not an easy time for Yonkers, but I am honored to have served my city when it needed me and I have no regrets. Да, это было нелегкое для Йонкерса время, но для меня было честью служить в такое время моему городу, и я ни о чем не жалею.
I'm honored and proud to have been part of our country's democracy and not least the Green Party. Для меня было честью и гордостью быть частью демократии в нашей стране и, конечно, Партии зеленых.
Больше примеров...
Для меня честь (примеров 45)
I am honored you could join me. Для меня честь, что вы смогли присоединиться ко мне.
I'm so honored to meet you. Для меня честь познакомиться с вами.
I'm honored tonight to be able to use his music to explain to you all some of my truths. Для меня честь использовать его музыку, чтобы рассказать вам правду о себе.
I got to tell you, I mean, I'm just honored that you would choose my place of business to... Должен сказать, для меня честь, что вы выбрали моё заведение... выразить себя... физически.
Senator Thompson, I am honored to stand here with you today. Сенатор Томпсон, для меня честь стоять здесь сегодня рядом с вами.
Больше примеров...
Почетный (примеров 4)
We look forward to meeting with you at the appointed hour, Honored Seeker. Мы будем рады встретиться с Вами в назначенный час, Почетный Странник.
Honored citizen of Alexander district, Donetsk region (decision number 4/ 35-235 Alexander Regional Council of 21.12.2005), Philanthropist, benefactor. Почетный гражданин Александровского района Донецкой области (решение Nº 4/ 35-235 Александровской районного совета от 21.12.2005).
For his contribution to the State, political life and the public good, Mr. Akuyev was conferred the rank of "Honored Worker of Kazakhstan". За свой ценный вклад в государственную, политическую и общественную жизнь г-н Акуев был удостоен звания «Почетный работник Казахстана».
Grigory Shabanov- Doctor of pedagogical sciences, Honored Worker of Higher Professional Education. Шабанов Григорий Александрович- доктор педагогических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования РФ.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 8)
All right, folks, our honored president has declared war on the wicked. Итак, друзья, наш уважаемый президент объявил войну нечестивцам.
What do you intend to do with our honored earl? Зачем вам нужен был наш уважаемый граф?
Honored general and, if I may say so, dear colleague. Уважаемый генерал и, позвольте мне так сказать, дорогой коллега.
Right. Goodbye, honored doctor. До свидания, уважаемый доктор.
'San' means honored. "Сан" означает уважаемый.
Больше примеров...
Горд (примеров 12)
I'm honored by this award and for the recognition that it bestows. Я горд этой наградой и признанием, которое она выражает.
I was so honored you wanted me there for her final hours. Я был так горд, что ты хочешь видеть меня рядом в ее последние минуты.
You must feel so honored that refined, influential gentlemen appreciate you. Ты должен быть горд, что этот влиятельный джентльмен ценит тебя!
And while I am honored to be receiving this Siegal Award, I am also painfully aware of all the people whose efforts actually made it happen. И хотя я горд получить премию Сигал, я так же осознаю каких усилий это всем стоило.
I'm honored to be sharing some of them with you. Я горд тем, что могу поделиться ими с тобой.
Больше примеров...
Награждён (примеров 11)
He has also been honored by Governments of Romania, Mongolia and Poland. Он также награждён орденом Румынии, медалями Польши и Монголии.
He was awarded with a breastplate "Honored Employee of the National Bank of Kazakhstan" in 2012. В 2006 году награждён знаком «Заслуженный работник Национального Банка Республики Казахстан».
Honored Worker of Culture of the Republic of Kyrgyzstan, was awarded the medal "Manas-1000" for the play "Manas, my dear!" (1995). Заслуженный деятель культуры Киргизской Республики, награждён медалью «Манас-1000» за пьесу «Манас мой, родной!» (1995).
In 1976, he received the title of Honored coach of the USSR at the same time he was awarded the gold medal of the sports committee of the Union The best coach in the country. В 1976 году он получил звание «Заслуженный тренер СССР», тогда же был награждён золотой медалью союзного спорткомитета «Лучшему тренеру страны».
A.Gorgidze was awarded the title "Honored Worker of Science of Georgia" in 1969, later he was awarded by orders and medals. В 1969 году А. Я. Горгидзе было присвоено звание «Заслуженный деятель науки Грузии», позднее награждён орденами и медалями.
Больше примеров...
Польщены (примеров 13)
We are more than honored, Your Highness. Мы более чем польщены, Ваше высочество.
When the episode first aired, museum officials said they were honored by the reference, even if it was in the context of boring summer vacations. Когда эпизод впервые вышел в эфир, сотрудники музея сказали, что были польщены упоминанием, даже если оно было в контексте скучных летних каникул.
You should feel honored. Вы должны быть польщены.
We are honored by your friendship. Мы польщены вашей дружбой.
All of us at Turbocor are indeed honored to receive this prestigious award. Все сотрудники Turbocor польщены награждением этой престижной премией.
Больше примеров...
Чествовали (примеров 8)
Nintendo Power honored the game in its November 2010 issue, which celebrated the 25th anniversary of the NES. Редакторы Nintendo Power в 2010 году чествовали игру в ноябрьском выпуске журнала, посвящённом 25-летнему юбилею приставки NES.
Well, if I remembere right You left him alone at a party where he was being honored. Ну, если я правильно помню, ты первая оставила его одного на вечеринке, когда его чествовали.
Officer, my name is lily bass, and I was the one Being honored this evening, and my husband Also owns this hotel, and we won't be pressing any charges. Офицер, меня зовут Лили Басс, и меня чествовали сегодня вечером, а также моему мужу принадлежит эта гостиница, и мы не хотим выдвигать никаких обвинений.
Friedrich darrematt, nobel peace prize winner, was posthumously honored yesterday by the academy of arts and sciences. Лауреата нобелевской премии Фридриха Дарремата, чествовали в академии искусств и изящных наук.
It was when Watty white was being honored. Это было, когда чествовали Ватти Уайта.
Больше примеров...
Почтил (примеров 7)
Cause I honored every part of her? Потому что я почтил каждую её часть?
So unless I seek out those limits, I cannot say that I have honored his spirit. Пока я не увижу эти пределы, я не смогу сказать, что почтил его дух.
In 266, he also honored his aunt Yang Huiyu (Sima Shi's wife) an empress dowager, in recognition of his uncle's contributions to the establishment of the Jìn Dynasty. В 266 году он тем же почтил свою тетю Ян Хуэйю (жену Сыма Ши), учитывая достижения дяди.
"W" honored those who fought to make our country safer after 9/11 in his final weeks. Буш почтил тех, кто боролся за то, чтобы обезопасить страну после 11 сентября.
In 2010 the city honored Ehrmann with a life-size bronze statue by sculptor Bill Wolfe. В 2010 году город почтил память Эрманна, установив его бронзовую статую натуральную величину работы Билла Вульфа.
Больше примеров...
Польщен (примеров 20)
I'm just honored you asked me. Я так польщен, что ты меня попросила.
I would really be very honored if you would care to join me. Я был бы весьма польщен, если вы составите мне компанию.
Of course, I'm honored that you would trust me to plan your wedding. Конечно, я польщен, что ты хочешь доверить мне планирование свадьбы.
I am honored to be trusted with such advanced technology. Я польщен быть снаряженным такой продвинутой технологией.
I have to say, Starfish, I am honored... that you've taken an interest in my work. Должен сказать, Морская Звезда, я польщен тем... что ты интересуешься моей работой.
Больше примеров...
Для меня большая честь (примеров 54)
I am deeply honored to be here today. Для меня большая честь быть здесь сегодня.
I am truly honored. Для меня большая честь...
First of all, I want to say that I feel very humbled and honored to be here. Во-первых, я хочу сказать, что для меня большая честь находиться здесь.
Mr. Commissioner, ladies and gentlemen of the New Mexico Banking Board, I'm honored and grateful to appear before you this morning. Господин руководитель, дамы и господа Совета банков Нью-Мексико, я вам благодарен, и для меня большая честь предстать пред вами сегодня.
I am so honored to be here with some of the world's top innovators and thinkers. Для меня большая честь быть здесь вместе с лучшими инноваторами и мыслителями.
Больше примеров...
Это честь для меня (примеров 21)
I'm honored that you would visit our home. Это честь для меня, что вы посетили наш дом.
You're an honest man, and I'm honored to be fighting beside you. Ты честный человек, это честь для меня - сражаться рядом с тобой.
And I'm honored to be your best man. И это честь для меня быть твоим шафером.
You know, I just, I just wanted to take a moment to, well, to say how honored I am to celebrate the journey of Bogart through Gina, and out and into the light. Знаете, я просто... я просто хочу минутку вашего внимания, ну, чтобы сказать, какая это честь для меня - праздновать путешествие Богарта через Джину и наружу, на свет.
I... I'm honored. Это... это честь для меня.
Больше примеров...
Польщена (примеров 18)
Carrie is honored but asks for some time to consider the offer. Кэрри польщена, но просит немного времени, чтобы подумать над предложением.
This is where you say, Thank you, I'm honored. Теперь ты должна сказать: Спасибо, я польщена.
I'm honored you showed up. Что я польщена, что ты оказала нам честь.
And I am proud and honored to make your acquaintance. И я горда и польщена знакомством с вами.
I really am honored to be here, and as Chris said, it's been over 20 years since I started working in Africa. Я польщена участием в этой конференции; и как Крис сказал, с начала моей работы в Африке прошло более 20 лет.
Больше примеров...
Чествуют (примеров 11)
Well, if Martin's being honored, then you should go. Но если Мартина чествуют, то пойти должен ты.
He's being honored by the school that expelled him. Его чествуют в универе, из которого его однажды исключили.
My father is being honored here as a humanitarian, but the last time I checked, humanitarians value human life... and he just tried to have his own son killed. Моего отца здесь чествуют как гуманного, но, как я убедился в последний раз, гуманные люди ценят человеческую жизнь. и он только что пытался убить собственного сына.
She said Bill doesn't make appearances unless he's being honored for something. Сказала, Билл ходит лишь туда, где его за что-то чествуют.
The day I'm honored? - Yes! В день когда меня чествуют?
Больше примеров...