In this, though I cannot be said to be a flattering, honest man, it must not be denied but I am a plain-dealing villain. | Хоть и нельзя сказать, что я льстиво добродетелен, никто не станет отрицать, что я откровенный негодяй. |
One day my wife came home from work and summoned the courage, through a lot of tears, to have a very honest conversation. | Однажды моя жена вернулась с работы домой собралась с духом, и сквозь слезы, вызвала на очень откровенный разговор. |