Английский - русский
Перевод слова Holy
Вариант перевода Священный

Примеры в контексте "Holy - Священный"

Примеры: Holy - Священный
Such counterproductive and useless provocation must cease, as it constituted an attack on the city's holy status as the common patrimony of the three revealed religions. Эти контрпродуктивные и бессмысленные провокации должны быть прекращены, поскольку они представляют собой посягательство на священный статус Иерусалима как общего наследия трех богооткровенных религий.
JOFFREY: I would like to heed your wishes and the wishes of my people, but I took a holy vow. Я бы хотел внять вашим желаниям, и воле моего народа, но я дал священный обет.
My dearly beloved, we are gathered here to witness the bond of holy matrimony of Mr. Vodka... Дети мои, мы собрались дабы засвидетельствовать священный союз мистера Водки и мисс Вермут.
I drew this holy well on my map, Я видел этот священный колодец на карте.
If ever my hand is raised in rebellion against you again, then I ask that this holy iron may pierce my heart. Если когда-нибудь моя рука в гневе поднимется на тебя снова, то я пусть этот священный клинок проткнет мне сердце.
The Special Rapporteur was unable to have any meetings with the Taliban shura during his visit to Herat, as it was the beginning of the holy month of Ramadan. Во время поездки в Герат Специальный докладчик не смог встретиться с представителями талибан шуры, поскольку начинался священный месяц рамадан.
Mr. Babar (Pakistan) said that the holy Day of Vesak was celebrated in Asia and throughout the world by millions of people. Г-н БАБАР (Пакистан) говорит, что священный день Весак отмечается в Азии и во всем мире миллионами людей.
As we meet today during the holy month of Ramadan, we must all embrace a spirit of compassion and make it our mission to provide that relief. Наше заседание приходится на священный месяц Рамадан, и все мы должны проникнуться духом сострадания и сделать предоставление этой чрезвычайной помощи нашей целью.
But just because science can't answer them right now, doesn't mean faith, tradition, revelation or an ancient holy text, can. Но то что наука не может ответить на эти вопросы прямо сейчас вовсе не означает что вера, традиции, откровения или древний священный текст могут.
For three days each year, she turns into a holy terror, 'cause whenever she plans these birthday things, she goes a little mental. В течение трех дней каждый год, она превращается в священный ужас, потому что всякий раз, когда она планирует эти дни рождения, она становится немного психованной.
It's not a holy day today! Нет, сегодня не священный день!
All concerned parties should remember that we are in our holy month of Ramadan and that the people are fasting, and that after this month is a feast. Всем заинтересованным сторонам следует помнить, что у нас сейчас священный месяц рамадан, когда наш народ постится, и что за ним последует праздник.
Taking into account the people's request, Sardar in the holy month of Ramazan, Muharram and Safar read three or even four sermons per day and conducted religious rites. Принимая во внимание необходимость людей, Сардар в священный месяц Рамазан, Мухаррам и Сафар читал в день по три и даже четыре проповеди, и проводил религиозные обряды.
The Special Representative requests information from the Government regarding the police and judicial investigations into this crime, committed in a sacred place and on a holy day against innocent people. Специальный представитель просит правительство представить информацию о принятых полицией и судебными органами мерах по расследованию этого преступления, совершенного против мирных граждан в священном месте и в священный для них день.
It is further reported that the series was produced in Cairo by Dream TV for special broadcasting during the holy month of Ramadan and that it passed official censorship in Egypt. Сообщается также, что этот сериал был снят в Каире телекомпанией "Дрим ТВ" для транслирования специально в священный месяц рамадан и что он прошел официальную цензуру в Египте.
A peace agreement, signed by all the kings of the city-States in the region was placed in a holy shrine and the first Olympic Truce became a reality. Мирное соглашение, подписанное всеми королями городов-государств региона, было помещено в этот священный алтарь, и первое «олимпийское перемирие» стало реальностью.
Then, in Thy mercy, grant us a safe lodging and a holy rest... and peace at the last. Тогда в милости Твоей дай нам надежный приют и священный отдых, ...и долгожданный покой!
That being so, the two sides agreed to meet in late February, due to prior commitments on the Yemeni side as well as the holy month of Ramadan, so that each side might be able to consider the other's position more carefully. Поэтому обе стороны договорились встретиться в конце февраля, учитывая предыдущие обязательства йеменской стороны, а также священный месяц рамадан, так чтобы каждая сторона могла более внимательно изучить позицию другой стороны.
Also prohibited are the dissemination of Hoa Hao sacred scriptures and the public celebration of Hoa Hao religious festivals, including the holy day commemorating the founding of the Hoa Hao church. Запрещены также распространение Священных писаний хоа-хао и публичное проведение религиозных праздников хоа-хао, включая Священный день образования церкви хоа-хао.
As the priest of this church, I feel it is my holy duty to inform you... that this man has no money and has no intention of marrying any of you. Будучи священником этой церкви, я чувствую на себе священный долг сообщить вам,... что у этого человека нет денег, и он не собирается ни на ком из вас жениться.
This is what would be called a holy rage... and it did have the effect of something that a lot of people don't believe I saw... but I saw it with my own eyes. Вот это и называется, очевидно, "священный гнев"... и в результате что-то начало происходить... Многие до сих пор мне не верят, но я видел это собственными глазами.
And it was this holy artefact that Robin Hood and his gang of men tried so flagrantly to steal, not once, but twice! И этот священный артефакт Робин Гуд и его шайка пытались украсть не один раз, а дважды!
"to all believers, people of the Book and in this faith which have united the children of Abraham, to liberate this thrice holy city from hatred and resentment." «ко всем верующим, тем, кто проповедует Евангелие и людям этой веры, объединившей детей Авраама, освободить этот трижды священный город от ненависти и злобы».
In 1959, the Holy Synod accepted the government's restrictions on monasticism, including the closing of the three monastic seminaries. В 1959 году Священный Синод подтвердил распоряжения государства о закрытии трёх монастырских семинарий.
The Holy City has suffered from occupation for over forty-one years. В течение 41 года Священный город страдает от оккупации.