That prime minister from Holland. |
Нашего премьер-министра из провинции Голландия. |
In that period, many coastlines increased, most obviously in Holland, because rich countries can easily protect and even expand their territory. |
За это время многие береговые линии увеличились. Самым очевидным примером может послужить Голландия, поскольку богатые страны могут себе позволить защиту и даже расширение своих территорий. |
New Holland (Dutch: Nieuw Holland; Latin: Nova Hollandia) is a historical European name for mainland Australia. |
Новая Голландия (нидерл. Nieuw Holland; лат. Nova Hollandia) - историческое название Австралии. |
From the middle-ages to the sixteenth century, The Hague had been the seat of government of the County of Holland and residence of the Counts of Holland. |
От времён средневековья до XVI века, Гаага была резиденцией правительства графства Голландия и резиденцией графов Голландии. |
This trade was vital to the people of Holland, because Holland could no longer produce enough grain to feed itself. |
Эта торговля была важной для населения Голландии, потому что Голландия уже не могла прокормить себя собственным зерном. |
The province of South Holland as it is today has its origins in the period of French rule from 1795 to 1813. |
Провинция южная Голландия появилась во время французского правления (1795-1813). |
Some historians count the wars between Britain and the Batavian Republic and the Kingdom of Holland during the Napoleonic era as the Fifth and Sixth Anglo-Dutch wars. |
Некоторые историки называют эти конфликты между Великобританией и Батавской республикой, а позднее Королевством Голландия пятой и шестой англо-голландскими войнами. |
Between 1528 and 1584 the Stadtholder of Utrecht was the same as the Stadtholder of the County of Holland. |
В период 1528-1584 гг. штатгальтер Утрехта одновременно являлся штатгальтером графства Голландия. |
The provinces of Zeeland and Holland refused to recognise him as their sovereign, and William was widely criticised for what was called his "French politics". |
Провинции Зеландия и Голландия отказались признать Франсуа своим сувереном, и Вильгельм Оранский подвергался серьёзной критике за свою профранцузскую политику. |
This concert is closing the year 2009 after the participation of Duo Illarionov-Andrianov on the 28.12.2009 at the Internationaal Kamermuziek Festival Utrecht (Holland), which is being organized by Janine Jansen. |
Этому выступлению предшествует участие Дмитрия и Бориса 28.12.2009 на Международном фестивале камерной музыки в Утрехте (Голландия), организованном Жанин Янсен. |
It was set up on 11 or 18 October 1811 by Napoleon I, on his first visit to the Paleis op de Dam in Amsterdam after his 1810 annexation of the Kingdom of Holland to France. |
Был учрежден 11 или 18 октября 1811 Наполеоном I во время его первого визита в Амстердам после аннексии Францией в 1810 году Королевства Голландия. |
Since 1840, South Holland has ceded five municipalities to the province of Utrecht: Oudewater in 1970, Woerden in 1989, Vianen in 2002, Leerdam and Zederik in 2019. |
С 1840 года Южная Голландия уступила 3 общины провинциям Утрехт: Аудватер в 1970, Вурден в 1989 и Вианен в 2002. |
After the annexation of the Kingdom of Holland in 1810, the department was expanded with the western half of the present-day Dutch province North Brabant (arrondissement Breda). |
Когда в 1810 году Францией было аннексировано Королевство Голландия, к департаменту была присоединена западная часть голландской провинции Северный Брабант, ставшая аррондисментом Бреда. |
Up to the Fourth Anglo-Dutch War this policy succeeded in bringing down the level of debt, but this war brought a large uptick in the public debt: between 1780 and 1794 the province of Holland alone issued 120 million guilders of new bonds. |
К четвёртой англо-голландской войне удалось снизить уровень долга, но дальнейшие военные действия дали ему серьёзную подпитку: с 1780 по 1794 год провинция Голландия выпустила облигационных займов на 120 млн гульденов. |
The newly formed Ranger family moved to Europe, visiting Paris first, but then settling in Laren, Holland where he became active with the Hague School painters, Jozef Israëls, Anton Mauve and the Maris brothers. |
После женитьбы вся семья переехала в Европу, посетив сначала Париж, затем поселившись в Ларене, Голландия, где Генри стал работать с художниками Гаагской школы живописи - Йозефом Исраэлсом и Антоном Мауве. |
In 1802, Napoleon Bonaparte made Gohier consul-general at Amsterdam (in the Batavian Republic), and on the union of the Kingdom of Holland with the French Empire, he was offered a similar post in the United States. |
В 1802 году Наполеон назначил его генеральным консулом в Амстердаме (в Батавской республике), а после присоединения королевства Голландия к Французской империи он был приглашён занять аналогичную должность в Соединённых Штатах. |
It had just declared its independence from the powerful but stagnant Spanish empire and with a newfound self-confidence Holland embraced, more fully than any other nation of its time the spirit of the European Enlightment. |
Она только что объявила о независимости от могущественной, но закостенелой Испанской империи, и, вновь обретя уверенность в себе, Голландия более других стран была охвачена духом европейского Просвещения. |
Foundation of one of the major global electronics manufacturer was laid in 1891 when Gerard Philips established a company for «manufacturing of glow-lamps among other electric appliances» in Eindhoven (Holland). |
Основы одной из крупнейших сегодня компаний мира в области электроники были заложен в 1891 году, когда Жерар Филипс учредил в Эйндховене, Голландия, свою компанию по «производству ламп накаливания и других электрических изделий». |
Mario van der Ende (born March 28, 1956, in The Hague, South Holland) is a retired football referee and coordinator from the Netherlands. |
Ма́рио ван дер Э́нде (род. 28 марта 1956 года в Гааге, Южная Голландия) - футбольный арбитр и координатор из Нидерландов. |
Born in Amsterdam, he was a member of that city's Bicker family - along with their allies the De Graeff family, they controlled Amsterdam's city government and the province of Holland for half a century. |
Он относился к династии Биккеров из Амстердама, которые вместе с близкими им де Граффами, полвека правили Амстердамом и контролировали провинцию Голландия. |
In a secret appendix to the Treaty of Westminster, the Act of Seclusion, Holland declared that it abolished the office of Stadholder and would never allow the States-General of the Netherlands to appoint a member of the House of Orange to the office of Captain-General. |
В секретном приложении к Вестминстерскому договору Голландия заявляла, что отменяет должность штатгальтера и никогда не позволит, чтобы Генеральные штаты Нидерландов назначили члена Оранского дома на высшие должности в государстве. |
In 1651 he represented the province of Holland in the Groote Vergadering (the "Great Assembly", a kind of constitutional assembly) of that year, which inaugurated the First Stadtholderless Period in the Dutch Republic. |
В 1651 году он был представителем провинции Голландия на Великой Ассамблее, в году, который положил начало Первому Периоду без штатгальтера в Голландской республике. |
The basis of our kennel is the dogs with consolidation of the best bloods from Ukraine, Russia, Check Republick, Holland, Estonia, Sweden, Switzerland, Norway and USA. |
Основу питомника составляют животные с консолидацией кровей лучших производителей Украины, а также собаки с новыми для нашей страны кровями из таких стран, как Россия, Словакия, Чехия, Эстония, Швеция, Швейцария, Финляндия, Норвегия, Голландия, США... |
The name New Holland was first applied to western and north coast of Australia in 1644 by the Dutch seafarer Abel Tasman, best known for his discovery of Tasmania (called by him Van Diemen's Land). |
Название «Новая Голландия» было впервые использовано в отношении западного и северного побережья Австралии в 1644 году голландским мореплавателем Абелом Тасманом, известным своим открытием острова Тасмания (который он сам назвал «землёй Ван Димена»). |
I think I speak on behalf of all members... when I say we're glad with our new chairman from mighty Holland. |
Полагаю, я выражу всеобщее мнение... если скажу, что нас всех обрадовало назначение нового штатгальтера из славной провинции Голландия. |