| The beginnings of our activity in Holland can be traced back to the year 1722. | Начало нашей деятельности в Голландии датируется 1722 годом. |
| June 4 from Holland: 3,006. June 8 from Holland: 1,266. | 4 июня из Голландии, 3006 8 июня из Голландии, 1266 |
| As a member of the government of Amsterdam, he was delegated to the States of Holland and through them to the States General. | Будучи членом правления Амстердама, он был делегатом Штатов Голландии и через них депутатом Генеральных штатов. |
| In 1654 the Dutch Navy found a new commander in Jacob van Wassenaer Obdam, Lieutenant-Admiral of Holland and West Frisia - and a complete amateur. | В 1654 году флот Нидерландов получил нового командующего в лице Якоба ван Вассенара Обдама, лейтенант-адмирала Голландии и Западной Фрисландии - и при этом полного дилетанта. |
| Holland does not have to sink into the North Sea before we do something about the world's climate; pensions do not have to decline to near-zero before social policies are adjusted. | Голландии совсем не обязательно позволить Северному морю поглотить себя, пока мы удосужимся что-то сделать с мировым климатом; и не следует наблюдать за тем, как пенсии снизятся почти до нуля, прежде чем будут внесены надлежащие изменения в социальную политику. |
| I'm to meet Lady Holland at the British Museum. | Я встречаюсь с леди Холланд в Британском Музее. |
| Professor Holland was the main reason I chose Wheeler over other schools. | Профессор Холланд был главной причиной, почему я выбрала Уилер среди остальных школ. |
| It should be noted, however, that Holland has later called this a merely apparent lack of back reaction, due to the incompleteness of the description. | Следует отметить, что Холланд позже назвал отсутствие ответной реакции очевидным из-за неполноты описания теории. |
| Mr. Holland and Miss Spear. | Мистер Холланд и Мисс Спир. |
| It's already been made to me by Lady Holland. | Мне уже сделала это предложение леди Холланд. |
| They were followed by Great Britain, France and Holland and later by Belgium. | За ними последовали Великобритания, Франция, Голландия и позднее Бельгия. |
| I have my pass, Holland is not far. | У меня есть пропуск, Голландия рядом. |
| Many of the social-democratic countries of Europe, like Sweden, Holland, and Denmark, created similar norms in their full-employment eras. | Многие из социал-демократических стран Европы, такие, как Швеция, Голландия и Дания, приняли аналогичные нормы в эпоху полной занятости. |
| Third International Conference on Gas in Marine Sediments, Texel, Holland, September 1994 | Третья Международная конференция по газу в морских отложениях, Тексел (Голландия), сентябрь 1994 года |
| By 1713 the public debt of the province of Holland had reached 310 million guilders; the debt of the Generality was 68 million; and the debts of the smaller provinces, and of the cities came on top of this. | В 1713 году общественный долг провинции Голландия составлял 310 млн гульденов; долг Генеральных штатов имел размер в 68 млн гульденов; также имелись долги других провинций и городов. |
| In the autumn of 1944, the darkest days of World War II, German troops blockaded Western Holland, turning away all shipments of food. | Осенью 1944-го года, в самые сложные дни Второй Мировой войны, немецкие войска оцепили западную Голландию, отрезав все поставки продовольствия. |
| Frieseke visited Holland, including the Katwijk and Laren artist colonies, in the summer of 1898. | Художник посетил Голландию, в том числе побывал в художественных колониях Катвейка и Ларена летом 1898 года. |
| Holland had to be woken up. | Голландию надо было разбудить. |
| Let's go to Holland... you choose. | Или в Голландию. Выбирай... |
| In the autumn of 1944, the darkest days of World War II, German troops blockaded Western Holland, turning away all shipments of food. | Осенью 1944-го года, в самые сложные дни Второй Мировой войны, немецкие войска оцепили западную Голландию, отрезав все поставки продовольствия. |
| Purchased last year by Mr. Holland Walker. Age 48. Scottsdale address. | Куплено в прошлом году мистером Холландом Уолкером, 48 лет, проживающим в Скоттсдэйле. |
| Mirabella V was designed by yacht designer Ron Holland. | Mirabella V была сконструирована ирландским инженером Роном Холландом. |
| You met Frank Holland. | Ты познакомилась с Фрэнком Холландом. |
| Moving back to London, he made his TV debut on the BBC programme Later With Jools Holland in 2013. | Возвратившись в Лондон, он дебютировал на ТВ в программе ВВС «Позже... с Джулсом Холландом» в 2013 году. |
| On 20 October the band released the song "Before Anyone Knew Our Name" through their YouTube channel, and on 24 October they performed "Taken a Tumble" on Jools Holland. | 20 октября группа выпустила песню «Before Anyone Knew Our Name» на своём YouTube-канале, а 24 октября они исполнили «Taken the Tumble» на шоу «Позже... с Джулсом Холландом». |
| Melnik (Czech R.) - Rotterdam (Holland) | Мельник (Чешская Республика) - Роттердам (Нидерланды) |
| Upon demobilization, he returned to Holland. | После демобилизации вернулся в Нидерланды. |
| According to the poll of British tourists, Holland is the most welcoming tourists country in Europe. | Целью проведенного опроса было выявить нацию в Европе наиболее дружелюбно настроенную по отношению к туристам. По мнению экспертов, Нидерланды заняли подобное положение благодаря тому, что голландцы издавна владеют несколькими иностранными языками. |
| Hotels near Holland Casino Schiphol Airport, Netherlands. | Отели вблизи Holland Casino Schiphol Airport, Нидерланды. |
| Bergin, Noord Holland, Netherlands | Берген, провинция Северная Голландия, Нидерланды |
| Comes from t'border between Holland and Germany. | Прибыл с границы между Голландией и Германией. |
| Edward I now prohibited all English trade with Holland and conspired with Guy of Flanders to have Floris kidnapped and taken to France. | Эдвард I запретил английскую торговлю с Голландией и вместе с графом Фландрии помог организовать заговор части знати против Флориса. |
| In 1674, Dutch navy captain Jurriaen Aernoutsz also briefly captured two forts in the French colony of Acadia, which he claimed as Dutch territory the new colony of New Holland. | В 1674 году голландский капитан военно-морского флота Юриен Арноутц захватил ненадолго две крепости французской колонии Акадо, которые он объявил Новой Голландией. |
| Games between Holland and Germany, for example, or Germany and Poland, tended, until very recently, to be reenactments of the war; either - and most commonly - as melancholy replays of wartime defeat, or as sweet revenge. | Например, матчи между Голландией и Германией, или Германией и Польшей до недавнего времени часто напоминали реконструкцию военных действий; либо - как это было чаще всего - они представляли собой печальную переигровку военных поражений, или становились сладкой местью. |
| Margaret exerted a lot of political influence during the reign of her spouse: William ruled both Holland and Hainaut, but preferred Holland and spent a lot of his reign there. | Маргарита оказывала большое политическое влияние во время правления её супруга: Вильгельм правил и Голландией и Эно, но предпочитал Голландию и проводил там много времени. |
| Tell her we got her a present from Holland. | Скажите ей, что ей привезли подарок из Нидерландов. |
| In the semi final he scored a double hat-trick against Holland. | Второй гол он забил в полуфинальной игре против Нидерландов. |
| In addition, Ditchburn gained two England B caps in matches against Holland in May 1949 and Switzerland in January 1950. | Кроме того, вратарь играл за вторую сборную Англии (против Нидерландов в мае 1949 и Швейцарии в январе 1950 годов). |
| The only exception to this is the RPR 1995, in which this competence is delegated to the 'competent body' as designated by Decree, i.e. the Chief Engineers/Directors of the East Netherlands and South Holland Departments within the RWS. | Единственное исключение здесь составляют ПППР 1995 года, в случае которых соответствующие полномочия делегируются, как это установлено Указом, "компетентному органу", а именно главным инженерам/директорам департаментов восточной части Нидерландов и Южной Голландии, входящих в структуру ГУОРВХ. |
| Mario van der Ende (born March 28, 1956, in The Hague, South Holland) is a retired football referee and coordinator from the Netherlands. | Ма́рио ван дер Э́нде (род. 28 марта 1956 года в Гааге, Южная Голландия) - футбольный арбитр и координатор из Нидерландов. |
| Ms. HOLLAND (United Kingdom) said that the Committee had been promised that the results of the investigation would be made available to it. | Г-жа ХОЛЛЕНД (Соединенное Королевство) говорит, что Комитету обещали предоставить результаты расследования. |
| Ms. HOLLAND (United Kingdom) regretted that it had been necessary yet again to take such an important decision in haste and without being provided with all the necessary information. | Г-жа ХОЛЛЕНД (Соединенное Королевство) выражает сожаление в связи с тем, что вновь пришлось принимать столь важные решения в спешке и в отсутствие необходимых элементов. |
| Ms. HOLLAND (United Kingdom) said that the appropriation under section 33 of the proposed budget was the same as in the current biennium, pending submission by the International Seabed Authority of further details of its budget. | Г-жа ХОЛЛЕНД (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) отмечает, что объем ассигнований по данному разделу предлагаемого бюджета по программам сохраняется на уровне нынешнего двухгодичного периода при том понимании, что сам Международный орган по морскому дну представит дополнительную информацию о своем бюджете. |
| Mrs. HOLLAND (United Kingdom) said that her delegation welcomed the adoption of the draft decision by consensus, but regretted that agreement could not be reached concerning the placement of the Czech Republic and Slovakia in a group for the apportionment of peace-keeping expenses. | Г-жа ХОЛЛЕНД (Соединенное Королевство) говорит, что ее делегация приветствует принятие проекта решения консенсусом, однако выражает сожаление по поводу того, что не удалось достичь согласия относительно включения Чешской Республики и Словакии в соответствующую группу для распределения расходов на операции по поддержанию мира. |
| Ms. HOLLAND (United Kingdom) said that her delegation considered that assessments should not be levied for periods in respect of which there was no (Ms. Holland, United Kingdom) | Г-жа ХОЛЛЕНД (Соединенное Королевство) говорит, что, по мнению ее делегации, не следует начислять взносы на периоды, в отношении которых пока нет мандатов. |
| Henk Joling: a citizen of the Netherlands, married to a Croat woman residing in Holland. | Хенк Йолинг: гражданин Нидерландов, женат на хорватке, проживающей в Нидерландах. |
| I studied sculpture when I was undercover in Holland. | Я изучал скульптуру, когда работал под прикрытием в Нидерландах. |
| He is currently living in his home town in Holland. | В настоящее время живет в своем родном городе в Нидерландах. |
| Although originating roughly simultaneously in Holland, England, and France, it was only in England, and later in Ireland, that the legend became well known and widely believed. | Несмотря на то, что возникла эта городская легенда почти одновременно в Нидерландах, Англии и Франции, широкое распространение и известность она получила только в Англии, а затем ещё в Ирландии. |
| They included Martinair Holland N.V., doing business as Martinair USA, headquartered in the Netherlands, which was fined $6,300 for providing travel services without a permit and for transferring funds, in 2003. | К их числу относятся «Компани мартинэйр Холланд Н.В.дба, мартинэйр ЮСЭЙ» со штаб-квартирой в Нидерландах, которая была оштрафована на 6300 долл. США за оказание услуг, связанных с организацией пассажирских перевозок, без соответствующей лицензии и за перевод финансовых средств в 2003 году. |
| Baby, you need to give Dr Holland a ring. | Малыш, ты должна позвонить доктору Холланду. |
| You cannot go anywhere near Holland. | Ты не можешь даже приблизиться к Холланду. |
| Mathers was introduced to Freemasonry by a neighbour, alchemist Frederick Holland, and was initiated into Hengist Lodge No. on 4 October 1877. | Мазерс познакомился с масонством благодаря соседу, алхимику Фредерику Холланду, и был посвящён в ложу «Хенджист» Nº 195 4 октября 1877 года. |
| A third letter mailed to a Mississippi judge, Lee County Justice Court Judge Sadie Holland, that was received and opened on April 10, contained similar language and was sent for testing. | Третье письмо было отправлено из Миссисипи судье округа Ли Сэди Холланду, который получил и открыл его 10 апреля. |
| Buying a chassis from dealer Parkers of Bolton Lyons commissioned Swallow's talented employee, coachbuilder Cyril Holland, to produce a distinctive open tourer: the Austin Seven Swallow. | Купив шасси у дилера «Parkers of Bolton», он поручил одному из своих сотрудников, талантливому кузовному мастеру Кириллу Холланду (Cyril Holland), придумать оригинальный турер: Austin Seven Swallow. |
| Other members of the 'Oxglam' team included model Agyness Deyn and fashion designer Henry Holland. | В группу "Oxglam" также входили модель Агнесс Дин и модельер Henry Holland. |
| Cicero, On the Laws I, 5 Holland, pp. xvi-xvii. | Цицерон, О законах I, 5 Holland, 2006, pp. xvi-xvii. |
| The hotel is just a stroll away from the famous "Leidseplein" (Leidse square) where you can enjoy a variety of restaurants, bars, nightclubs, coffee shops, movie and other theaters and the Holland Casino where our guests have free entrance. | Отель размещается на расстоянии небольшой пешеходной прогулки от знаменитой площади Ляйдсепляйн, где Вас ждут разнообразные рестораны, бары, ночные клубы, кафе, кинозалы, театры и казино Holland Casino, куда гости отеля допускаются бесплатно. |
| By the autumn of that year, bassist Annie Holland and guitarist Donna Matthews were added. | Осенью того же года к ним присоединились бас-гитаристка Энни Холланд (англ. Annie Holland) и гитаристка Донна Мэтьюз (экс-The Darling Buds). |
| His "Herinnering aan Holland" (Remembrance of Holland): "Denkend aan Holland zie ik breede rivieren traag door oneindig laagland gaan," Thinking about Holland, I see broad rivers slowly moving through endless lowlands. | Самыми известными строками Марсмана (из стихотворения «Воспоминание о Голландии») стали «Denkend aan Holland zie ik breede rivieren traag door oneindig laagland gaan» («Думая о Голландии, я вижу широкие реки, медленно движущихся бесконечными низменностями»). |
| And we went through the Holland Tunnel, and it was basic. | Мы ехали через тоннель Холланда, и он был простым. |
| Exactly what you hope Frank Holland will be like... perfect. | Именно такой, каким ты представляла Фрэнка Холланда... Идеальный. |
| The forensics from Holland's van. | Результаты экспертизы фургона Холланда. |
| Britannia (1607) with English translation by Philemon Holland. | Britannia (1607) - латинский текст работы Кэмдена с английским переводом Филемона Холланда. |
| A strong relief fleet under the Earl of Holland only departed on 6 November 1627, which proved to be too late. | Наконец, сильный флот графа Холланда вышел из порта 6 ноября 1627 года, но было уже слишком поздно. |
| Every week in the shops of «Camellia» flowers arrive from Holland floral auction, and almost daily - from own floral economies in the Kievan area. | Каждую неделю в магазины «Камелии» приезжают цветы с голландского цветочного аукциона, и почти ежедневно - с собственных цветочных хозяйств в Киевской области. |
| We're out to salute the daughter of the King of England, who's married to the King of Holland! | Мы едем приветствовать дочь короля Англии, которая выходит замуж за голландского короля. |
| Diploma work - Requiem by Holland composer of 15 century J.Okhegem. | П.И.Чайковского (Киев) в 1997 г. Дипломная работа - Реквием голландского композитора 15 века Й.Окегема. |
| You have any morphine from Holland? | У тебя голландского морфия не осталось? |
| The reason for this was the rise of Holland as the dominant part of the Netherlands, and its language, Dutch, as the dominant language in judicial, administrative and religious affairs. | Это было связано с возвышением Голландии как доминирующей части Республики и, как следствие, с позиционированием голландского языка как доминирующего в административной, правовой и религиозной сферах. |