| Heeey, Your Holiness... | Ваше Святейшество... я... |
| As you wish, Your Holiness. | Как пожелаете, Ваше Святейшество. |
| Let yourself go, Your Holiness. | Отпустите себя, Ваше Святейшество. |
| Address me as Your Holiness. | Обращайся ко мне, Ваше Святейшество. |
| Your Holiness, an urgent matter. | Ваше Святейшество, неотложное дело. |
| Holiness - Just one moment. | Ваше Святейшество, всего один момент. |
| She is growing, Your Holiness. | Она растет, Ваше Святейшество. |
| They're weak, Your Holiness. | Они ослаблены, Ваше Святейшество. |
| It's Girolamo, Your Holiness. | Это Джироламо, Ваше Святейшество. |
| My brothers, Your Holiness. | Мои братья, Ваше Святейшество. |
| Not me, Your Holiness. | Не я, Ваше Святейшество. |
| Certainly, Your Holiness. | Разумеется, Ваше Святейшество. |
| Good evening, Your Holiness. | Добрый вечер, Ваше Святейшество. |
| Pure, Your Holiness. | Чисто, Ваше Святейшество. |
| Come, Your Holiness. | Держитесь, ваше святейшество. |
| Your Holiness knows ceaseless efforts of Pdt Roosevelt for the victory. | Ваше святейшество знает о безустанных попытках Рузвельта одержать победу. |
| These are practices that have fallen out of use even in the Vatican, Your Holiness. | Подобное не практикуется даже в Ватикане, Ваше Святейшество. |
| The very thought appals me, Your Holiness. | Мне отвратительна даже мысль об этом, Ваше Святейшество. |
| Rejoice and rejoice and wholeheartedly and sincerely welcome Your Holiness. | Радуемся и сорадуемся и от всего сердца и от всей души приветствуем Ваше Святейшество. |
| And I. Rest assured, Your Holiness. | Будьте покойны, Ваше Святейшество, слава нашей Матери-Церкви будет восстановлена в мои дни. |
| So Your Holiness, as you wished it so did it come to pass. | Ваше Святейшество, то, чего вы желали, сбылось. |
| Your Holiness, His Eminence the Cardinal Secretary of State and the Prefects of the Various Congregations can't wait to make your acquaintance and to welcome you. | Ваше Святейшество, Его Высокопреосвященство Кардинал Первый Министр и Префекты Конгрегаций с нетерпением ожидают возможности поприветствовать и поздравить Вас. |
| In honour of his appointment, I invite Cardinal Sforza, and Your Holiness and the College of Cardinals to a banquet at my palace in two days' time. | В честь нового назначения, я приглашаю кардинала Сфорца и Ваше Святейшество, и весь кардинальский коллегиум на банкет у меня во дворце через два дня. |
| From the government of Tibet... to Your Holiness, the fourteenth Dalai Lama... we ask you to rule your people... as the spiritual and temporal leader of Tibet. | От имени Тибетского правительства мы просим Ваше Святейшество, Далай-ламу четырнадцатого, ... быть духовным и светским вождём Тибетского народа! |
| Your Holiness, don't you feel well? | Ваше Святейшество, Вам нехорошо? |