Английский - русский
Перевод слова Holiness

Перевод holiness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ваше святейшество (примеров 231)
No, Your Holiness, he's a poet. Нет, Ваше Святейшество, Он поэт.
The French ambassador awaits Your Holiness. Французский посол дожидается, Ваше Святейшество.
The Roman emperors had their faults, Your Holiness. У римских императоров были свои недостатки, Ваше Святейшество.
I do, Your Holiness. Да, Ваше Святейшество.
He uses a salmon temperate language of Holiness, complaining that never was there any prince handled by a Pope "as Your Holiness has treated us." Он использует несколько раздраженные выражения по отношению к Святейшеству, выражая недовольство тем, что "никогда ни с каким правителем Папа не обходился так как Ваше Святейшество обращались с нами".
Больше примеров...
Святость (примеров 17)
But holiness is what we mortals must strive for, Father. Но святость - это то, к чему мы, смертные, должны стремиться, отец.
Kind of you, Your Holiness, but it's not true. Очень любезно с вашей стороны, Ваша Святость, но... это неправда.
Your Holiness, by your grace, leave me alone! Ваша святость, будьте милостивы, оставьте меня как есть!
I need the holiness of words, the grandeur of the great poetry. Мне нужна святость их слов, величие их поэзии.
If Your Holiness says so who sees far. Вам лучше знать, Ваша Святость, ведь вы видите так далеко.
Больше примеров...
Святейшеству (примеров 6)
Please tell His High Holiness he's always welcome to visit. Пожалуйста, передайте его святейшеству, что его всегда рады здесь видеть.
Yet all are united in their respect for Your Holiness and in the attention they will give your words. И тем не менее все едины в выражении своего уважения Вашему Святейшеству и во внимании, которое они проявят к Вашим словам.
At Your Holiness' pleasure. Как Вашему Святейшеству будет угодно.
If I may be so bold to suggest, Holiness... Мог я быть настолько смелым, чтобы посоветовать, Вашему Святейшеству...
He uses a salmon temperate language of Holiness, complaining that never was there any prince handled by a Pope "as Your Holiness has treated us." Он использует несколько раздраженные выражения по отношению к Святейшеству, выражая недовольство тем, что "никогда ни с каким правителем Папа не обходился так как Ваше Святейшество обращались с нами".
Больше примеров...
Святейшеством (примеров 3)
faith in the Chantry of Andraste, a dominant religious order led by her holiness, the Divine... Веры в Церковь Андрасте. Доминирующий религиозный орден, возглавляемый Ее Святейшеством Верховной Жрицей.
They're here to make submission to Your Holiness. Они хотят выразить преклонение перед вашим Святейшеством.
In conclusion, I would like to express a wish: that the words Your Holiness used before this Assembly 16 years ago still ring true today and that they will do so for the next 50 years: В заключение я хотел бы выразить пожелание, чтобы слова, произнесенные Вашим Святейшеством в этой Ассамблее 16 лет назад, не утратили своей актуальности сегодня и чтобы они были столь же уместными и в следующие 50 лет:
Больше примеров...
Преосвященство (примеров 9)
The water is pure, Your Holiness. Ваша вода чиста, Ваше Преосвященство.
Your Majesty, Your Holiness, ladies and gentlemen... Ваше сиятельство, Ваше преосвященство, дорогая публика...
They're weak, Your Holiness. Они ослаблены, Ваше Преосвященство.
Tea, Your Holiness? Чай, ваше преосвященство.
This way, Your Holiness. Сюда, Ваше Преосвященство.
Больше примеров...
Святейший (примеров 3)
Venice will do everything in its power to be behind this Crusade, Holiness. Венеция сделает все, что в её силах, чтобы обеспечить этот крестовый поход, Святейший.
It's a matter of delicacy, Holiness, but a matter that can no longer go unattended. Причина довольно деликатная, Святейший, но вопрос такого рода не может и дальше оставаться без внимания.
Exactly so, Holiness. Именно так, Святейший.
Больше примеров...