Английский - русский
Перевод слова Holiness

Перевод holiness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ваше святейшество (примеров 231)
Your Holiness, those are fundamental goals we share. Ваше Святейшество, таковы основополагающие цели, которые мы разделяем.
Do we have your blessing, Your Holiness? Вы нас благословляете, Ваше Святейшество?
With knotted cord, Your Holiness? Веревкой с узлами, Ваше Святейшество?
This year is the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, and, as Your Holiness rightly observed, "the need for global solidarity is as urgent as ever". В этом году отмечается шестидесятая годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека, и, как Вы, Ваше Святейшество, справедливо заметили, «необходимость в глобальной солидарности сегодня как никогда является настоятельной».
It does, Your Holiness. Да, Ваше Святейшество.
Больше примеров...
Святость (примеров 17)
But holiness is what we mortals must strive for, Father. Но святость - это то, к чему мы, смертные, должны стремиться, отец.
Holiness is in right action and courage on behalf of those who cannot defend themselves. Святость - это правое дело и храбрость во имя тех, которые не могут себя защитить.
Your Holiness, by your grace, leave me alone! Ваша святость, будьте милостивы, оставьте меня как есть!
My apologies, Your Holiness. Извините меня, Ваша Святость.
If Your Holiness says so who sees far. Вам лучше знать, Ваша Святость, ведь вы видите так далеко.
Больше примеров...
Святейшеству (примеров 6)
Please tell His High Holiness he's always welcome to visit. Пожалуйста, передайте его святейшеству, что его всегда рады здесь видеть.
At Your Holiness' pleasure. Как Вашему Святейшеству будет угодно.
And in the face of all of the spurious claims upon his kingdom- from Spain, from France from the Duchy of Milan- he would remind Your Holiness of the justice of the independent claims of Naples. И перед лицом всех этих притязаний сомнительного толка на его королевство, со стороны Испании, Франции, Миланского герцогства, он желал бы напомнить его Святейшеству о справедливости требований Неаполя о независимости.
If I may be so bold to suggest, Holiness... Мог я быть настолько смелым, чтобы посоветовать, Вашему Святейшеству...
He uses a salmon temperate language of Holiness, complaining that never was there any prince handled by a Pope "as Your Holiness has treated us." Он использует несколько раздраженные выражения по отношению к Святейшеству, выражая недовольство тем, что "никогда ни с каким правителем Папа не обходился так как Ваше Святейшество обращались с нами".
Больше примеров...
Святейшеством (примеров 3)
faith in the Chantry of Andraste, a dominant religious order led by her holiness, the Divine... Веры в Церковь Андрасте. Доминирующий религиозный орден, возглавляемый Ее Святейшеством Верховной Жрицей.
They're here to make submission to Your Holiness. Они хотят выразить преклонение перед вашим Святейшеством.
In conclusion, I would like to express a wish: that the words Your Holiness used before this Assembly 16 years ago still ring true today and that they will do so for the next 50 years: В заключение я хотел бы выразить пожелание, чтобы слова, произнесенные Вашим Святейшеством в этой Ассамблее 16 лет назад, не утратили своей актуальности сегодня и чтобы они были столь же уместными и в следующие 50 лет:
Больше примеров...
Преосвященство (примеров 9)
The water is pure, Your Holiness. Ваша вода чиста, Ваше Преосвященство.
Please come in, Your Holiness. Пожалуйста, заходите, Ваше Преосвященство.
They're weak, Your Holiness. Они ослаблены, Ваше Преосвященство.
This way, Your Holiness. Сюда, Ваше Преосвященство.
Bless me, Your Holiness! Благословите меня, Ваше Преосвященство!
Больше примеров...
Святейший (примеров 3)
Venice will do everything in its power to be behind this Crusade, Holiness. Венеция сделает все, что в её силах, чтобы обеспечить этот крестовый поход, Святейший.
It's a matter of delicacy, Holiness, but a matter that can no longer go unattended. Причина довольно деликатная, Святейший, но вопрос такого рода не может и дальше оставаться без внимания.
Exactly so, Holiness. Именно так, Святейший.
Больше примеров...