Your holiness knows why we are here. |
Ваше святейшество знает, зачем мы здесь. |
Not in my opinion, holiness. |
Я думаю иначе, Ваше Святейшество. |
I'm remembering, Your Holiness, a wedding of my own. |
Я вспоминаю, Ваше Святейшество, собственную свадьбу. |
I will inform His Royal Highness thus, Your Holiness. |
Я сообщу Его Королевскому Величеству, Ваше Святейшество. |
We do not regard the conquest of Naples as an aventure, Your Holiness. |
Мы не считаем покорение Неаполя предприятием, Ваше Святейшество. |
Holiness, a torch was put to our house. |
Ваше Святейшество, наш дом подожгли. |
We have Orsini's household staff in irons, Your Holiness. |
Все слуги Орсини в кандалах, Ваше Святейшество. |
Your Holiness, my soul yearns for its punishment. |
Ваше Святейшество, моя душа жаждет наказания. |
The King of France, Your Holiness, has requested an audience. |
Король Франции, Ваше Святейшество, просит об аудиенции. |
Cardinal Aguirre did an imitation of you today, Your Holiness. |
Кардинал Агирре подражал вам сегодня, Ваше Святейшество. |
Your Holiness, I am most dreadfully sorry. |
Ваше святейшество, примите нижайшие извинения. |
Let's not get ahead of ourselves, Your Holiness. |
Давайте не будем торопить события, Ваше Святейшество. |
Your Holiness has requested a meeting with Giovanni Sforza, Lord of Pesaro. |
Ваше Святейшество желали встретиться с Джованни Сфорца, сеньором Пезаро. |
You are not yourself, Holiness. |
Вы не один, Ваше Святейшество. |
You are not alone, Holiness. |
Вы не одиноки, Ваше Святейшество. |
I don't know, Holiness. |
Я не знаю, Ваше Святейшество. |
Your Holiness, may I present to you a treasure that we feared was lost forever to the eyes of Christendom. |
Ваше Святейшество, позвольте мне подарить вам сокровище которое, как мы боялись, было потеряно навсегда для христианского мира. |
Holiness, falls away at the touch. |
Ваше Святейшество, рассыпается от прикосновения. |
Holiness, if I may interrupt this sacred moment. |
Ваше Святейшество, если можно прервать священный момент. |
He may be another Petrarch, Holiness. |
Он может быть следующим Петраркой, Ваше Святейшество. |
Holiness, I have commandeered every ounce of sulphur in this land. |
Ваше Святейшество, я изъял каждую унцию серы на этой земле. |
But you are surrounded by advisers, Holiness. |
Но вокруг вас много советников, Ваше Святейшество. |
I may have found just the man, Holiness. |
Возможно, я знаю такого человека, Ваше Святейшество. |
Then, please, Your Holiness, ...beg for me His mercy. |
Тогда прошу, Ваше Святейшество, молите Его проявить ко мне милость. |
I would prefer a life of destitution, Your Holiness. |
Я предпочла бы жить в нищите, Ваше Святейшество. |