| Your holiness knows why we are here. | Ваше святейшество знает, зачем мы здесь. |
| Not in my opinion, holiness. | Я думаю иначе, Ваше Святейшество. |
| I'm remembering, Your Holiness, a wedding of my own. | Я вспоминаю, Ваше Святейшество, собственную свадьбу. |
| I will inform His Royal Highness thus, Your Holiness. | Я сообщу Его Королевскому Величеству, Ваше Святейшество. |
| We do not regard the conquest of Naples as an aventure, Your Holiness. | Мы не считаем покорение Неаполя предприятием, Ваше Святейшество. |
| Holiness, a torch was put to our house. | Ваше Святейшество, наш дом подожгли. |
| We have Orsini's household staff in irons, Your Holiness. | Все слуги Орсини в кандалах, Ваше Святейшество. |
| Your Holiness, my soul yearns for its punishment. | Ваше Святейшество, моя душа жаждет наказания. |
| The King of France, Your Holiness, has requested an audience. | Король Франции, Ваше Святейшество, просит об аудиенции. |
| Cardinal Aguirre did an imitation of you today, Your Holiness. | Кардинал Агирре подражал вам сегодня, Ваше Святейшество. |
| Your Holiness, I am most dreadfully sorry. | Ваше святейшество, примите нижайшие извинения. |
| Let's not get ahead of ourselves, Your Holiness. | Давайте не будем торопить события, Ваше Святейшество. |
| Your Holiness has requested a meeting with Giovanni Sforza, Lord of Pesaro. | Ваше Святейшество желали встретиться с Джованни Сфорца, сеньором Пезаро. |
| You are not yourself, Holiness. | Вы не один, Ваше Святейшество. |
| You are not alone, Holiness. | Вы не одиноки, Ваше Святейшество. |
| I don't know, Holiness. | Я не знаю, Ваше Святейшество. |
| Your Holiness, may I present to you a treasure that we feared was lost forever to the eyes of Christendom. | Ваше Святейшество, позвольте мне подарить вам сокровище которое, как мы боялись, было потеряно навсегда для христианского мира. |
| Holiness, falls away at the touch. | Ваше Святейшество, рассыпается от прикосновения. |
| Holiness, if I may interrupt this sacred moment. | Ваше Святейшество, если можно прервать священный момент. |
| He may be another Petrarch, Holiness. | Он может быть следующим Петраркой, Ваше Святейшество. |
| Holiness, I have commandeered every ounce of sulphur in this land. | Ваше Святейшество, я изъял каждую унцию серы на этой земле. |
| But you are surrounded by advisers, Holiness. | Но вокруг вас много советников, Ваше Святейшество. |
| I may have found just the man, Holiness. | Возможно, я знаю такого человека, Ваше Святейшество. |
| Then, please, Your Holiness, ...beg for me His mercy. | Тогда прошу, Ваше Святейшество, молите Его проявить ко мне милость. |
| I would prefer a life of destitution, Your Holiness. | Я предпочла бы жить в нищите, Ваше Святейшество. |