This matter cannot wait, Your Holiness. |
Дело не ждёт, Ваше Святейшество. |
Sadly, your Holiness, having researched the matter, there appear to be many. |
К сожалению, Ваше Святейшество, по результатам исследований, похоже, их множество. |
So legend has it, Your Holiness. |
Так гласит Легенда, Ваше Святейшество. |
They toil with a feathered quill, Your Holiness. |
Они тяжко работают с пером, Ваше Святейшество. |
The Vatican Treasury, Your Holiness. |
В казну Ватикана, Ваше Святейшество. |
Think of Lucrezia, Your Holiness - her happiness. |
Подумайте о Лукреции, Ваше Святейшество, о ее счастье. |
I think so, Your Holiness. |
Думаю, да, Ваше Святейшество. |
I would preserve these books, Your Holiness. |
Я сохраню эти книги, Ваше Святейшество. |
France, as you must know, Your Holiness, has traditional claims upon the Kingdom of Naples. |
Франция, как вам известно, Ваше Святейшество, имеет исконные притязания на королевский престол Неаполя. |
It is indeed most shameful, Your Holiness. |
В самой сути совершенно позорным, Ваше Святейшество. |
My shame, I hope, is obvious to all, Your Holiness. |
Позор мой, смею думать, очевиден для всех нас, Ваше Святейшество. |
I've come from Florence, Your Holiness. |
Я приехала из Флоренции, Ваше Святейшество. |
So many things, Your Holiness. |
Так много вещей, Ваше Святейшество. |
I am most encouraged to hear you say so, Your Holiness. |
Я очень рад что вы так говорите, Ваше Святейшество. |
What an excellent notion, Your Holiness. |
Просто превосходная мысль, Ваше Святейшество. |
My husband, Your Holiness, has long been distasteful to me. |
Мой муж, Ваше Святейшество, уже давно... мне неприятен. |
I have no one, Your Holiness. |
У меня никого нет, Ваше Святейшество. |
I come from Florence, Your Holiness. |
Я прибыл из Флоренции, Ваше Святейшество. |
My sins are many, Your Holiness. |
Мои грехи велики, Ваше Святейшество. |
So it would seem, Your Holiness. |
Похоже на то, Ваше Святейшество. |
These wounds, Your Holiness, are proof that valour lives still. |
Эти раны, Ваше Святейшество, доказательство, что доблесть все еще существует. |
It is my duty, your Holiness. |
Это - моя обязанность, Ваше Святейшество. |
He will be putty in her soft hands, Your Holiness. |
Он станет податливым в её мягких руках, Ваше Святейшество. |
The French ambassador awaits Your Holiness. |
Французский посол дожидается, Ваше Святейшество. |
I'm afraid it was I, Your Holiness. |
Боюсь, это все я, Ваше Святейшество. |