Английский - русский
Перевод слова Holiness
Вариант перевода Ваше святейшество

Примеры в контексте "Holiness - Ваше святейшество"

Примеры: Holiness - Ваше святейшество
This matter cannot wait, Your Holiness. Дело не ждёт, Ваше Святейшество.
Sadly, your Holiness, having researched the matter, there appear to be many. К сожалению, Ваше Святейшество, по результатам исследований, похоже, их множество.
So legend has it, Your Holiness. Так гласит Легенда, Ваше Святейшество.
They toil with a feathered quill, Your Holiness. Они тяжко работают с пером, Ваше Святейшество.
The Vatican Treasury, Your Holiness. В казну Ватикана, Ваше Святейшество.
Think of Lucrezia, Your Holiness - her happiness. Подумайте о Лукреции, Ваше Святейшество, о ее счастье.
I think so, Your Holiness. Думаю, да, Ваше Святейшество.
I would preserve these books, Your Holiness. Я сохраню эти книги, Ваше Святейшество.
France, as you must know, Your Holiness, has traditional claims upon the Kingdom of Naples. Франция, как вам известно, Ваше Святейшество, имеет исконные притязания на королевский престол Неаполя.
It is indeed most shameful, Your Holiness. В самой сути совершенно позорным, Ваше Святейшество.
My shame, I hope, is obvious to all, Your Holiness. Позор мой, смею думать, очевиден для всех нас, Ваше Святейшество.
I've come from Florence, Your Holiness. Я приехала из Флоренции, Ваше Святейшество.
So many things, Your Holiness. Так много вещей, Ваше Святейшество.
I am most encouraged to hear you say so, Your Holiness. Я очень рад что вы так говорите, Ваше Святейшество.
What an excellent notion, Your Holiness. Просто превосходная мысль, Ваше Святейшество.
My husband, Your Holiness, has long been distasteful to me. Мой муж, Ваше Святейшество, уже давно... мне неприятен.
I have no one, Your Holiness. У меня никого нет, Ваше Святейшество.
I come from Florence, Your Holiness. Я прибыл из Флоренции, Ваше Святейшество.
My sins are many, Your Holiness. Мои грехи велики, Ваше Святейшество.
So it would seem, Your Holiness. Похоже на то, Ваше Святейшество.
These wounds, Your Holiness, are proof that valour lives still. Эти раны, Ваше Святейшество, доказательство, что доблесть все еще существует.
It is my duty, your Holiness. Это - моя обязанность, Ваше Святейшество.
He will be putty in her soft hands, Your Holiness. Он станет податливым в её мягких руках, Ваше Святейшество.
The French ambassador awaits Your Holiness. Французский посол дожидается, Ваше Святейшество.
I'm afraid it was I, Your Holiness. Боюсь, это все я, Ваше Святейшество.