| This matter cannot wait, Your Holiness. | Дело не ждёт, Ваше Святейшество. |
| Sadly, your Holiness, having researched the matter, there appear to be many. | К сожалению, Ваше Святейшество, по результатам исследований, похоже, их множество. |
| So legend has it, Your Holiness. | Так гласит Легенда, Ваше Святейшество. |
| They toil with a feathered quill, Your Holiness. | Они тяжко работают с пером, Ваше Святейшество. |
| The Vatican Treasury, Your Holiness. | В казну Ватикана, Ваше Святейшество. |
| Think of Lucrezia, Your Holiness - her happiness. | Подумайте о Лукреции, Ваше Святейшество, о ее счастье. |
| I think so, Your Holiness. | Думаю, да, Ваше Святейшество. |
| I would preserve these books, Your Holiness. | Я сохраню эти книги, Ваше Святейшество. |
| France, as you must know, Your Holiness, has traditional claims upon the Kingdom of Naples. | Франция, как вам известно, Ваше Святейшество, имеет исконные притязания на королевский престол Неаполя. |
| It is indeed most shameful, Your Holiness. | В самой сути совершенно позорным, Ваше Святейшество. |
| My shame, I hope, is obvious to all, Your Holiness. | Позор мой, смею думать, очевиден для всех нас, Ваше Святейшество. |
| I've come from Florence, Your Holiness. | Я приехала из Флоренции, Ваше Святейшество. |
| So many things, Your Holiness. | Так много вещей, Ваше Святейшество. |
| I am most encouraged to hear you say so, Your Holiness. | Я очень рад что вы так говорите, Ваше Святейшество. |
| What an excellent notion, Your Holiness. | Просто превосходная мысль, Ваше Святейшество. |
| My husband, Your Holiness, has long been distasteful to me. | Мой муж, Ваше Святейшество, уже давно... мне неприятен. |
| I have no one, Your Holiness. | У меня никого нет, Ваше Святейшество. |
| I come from Florence, Your Holiness. | Я прибыл из Флоренции, Ваше Святейшество. |
| My sins are many, Your Holiness. | Мои грехи велики, Ваше Святейшество. |
| So it would seem, Your Holiness. | Похоже на то, Ваше Святейшество. |
| These wounds, Your Holiness, are proof that valour lives still. | Эти раны, Ваше Святейшество, доказательство, что доблесть все еще существует. |
| It is my duty, your Holiness. | Это - моя обязанность, Ваше Святейшество. |
| He will be putty in her soft hands, Your Holiness. | Он станет податливым в её мягких руках, Ваше Святейшество. |
| The French ambassador awaits Your Holiness. | Французский посол дожидается, Ваше Святейшество. |
| I'm afraid it was I, Your Holiness. | Боюсь, это все я, Ваше Святейшество. |