| May I enquire why, Holiness? | Могу я спросить, почему, Ваше Святейшество? |
| Can one find peace in such a love, Your Holiness? | Есть ли покой в такой любви, Ваше Святейшество? |
| They do, Your Holiness, but my husband's affections more than compensate. | Нагоняет, Ваше Святейшество, но любовь моего мужа служит утешением. |
| In the meantime would Your Holiness care for a regular Diet Coke? | А пока что Ваше Святейшество не желает обычной диетической колы? |
| Your Holiness, a child has arrived witha the rabbit! | Ваше Святейшество, ребёнок прибыл с кроликом! |
| Do you wish to retire, Your Holiness? | Ваше святейшество, вы хотите отдохнуть? |
| Your Holiness, what do you intend to do? | Ваше Святейшество, что вы намереваетесь делать? |
| Your Holiness, how did you find out? | Ваше Святейшество, как вы узнали? |
| Your Holiness, I presume, has no idea? | Ваше Святейшество, я полагаю, понятия не имеет? |
| Holiness, may I present to you Vincenzo Salvatore? | Ваше Святейшество, могу я представить Вам Винченцо Сальваторе? |
| What Your Holiness proposes is unthinkable! | То, что предлагает Ваше Святейшество просто немыслимо! |
| If I always heard confessions like yours, Your Holiness, | Если бы я всегда слышал такие исповеди как Ваша, Ваше Святейшество, |
| I'm proud to be of service, Your Holiness. | Буду рад вам услужить, Ваше Святейшество! |
| Shall we dine on gruel tonight, then, Your Holiness? | Приказать подать нам кашу, Ваше Святейшество? |
| If I may be so bold, Your Holiness, we have all of us one thing in common today. | Простите мне мою дерзость, Ваше Святейшество, но сегодня нас всех объединяет одно. |
| Your Holiness refers to the Duke of Milan? | Ваше Святейшество говорит о герцоге Миланском? |
| Do we have your blessing, Your Holiness? | Вы нас благословляете, Ваше Святейшество? |
| Do you want to hold him, Your Holiness? | Хотите подержать его, Ваше святейшество? |
| Your very presence here, Your Holiness, attests that you have not. | Само Ваше присутствие здесь, Ваше Святейшество, заверяет нас в этом. |
| I said, Yes, Your Holiness. | Я ответила: Да, Ваше Святейшество, |
| Holiness... who has told you these things? | Ваше святейшество, кто сказал вам это? |
| Your Holiness, may I introduce my cousin, | Ваше Святейшество, позвольте представить моего кузена, |
| Save me Holiness, not regret. | Помилуйте, ваше святейшество, не пожалеете! |
| Your Holiness, I'm just a poor, simple priest, and the secret of the confessional is the only respectable thing I have. | Ваше Святейшество, я просто бедный, обычный священник, и тайна исповеди единственная достойная вещь, которая у меня есть. |
| Your Holiness, what else do you know about me? | Ваше Святейшество, что вы еще знаете обо мне? |