May I enquire why, Holiness? |
Могу я спросить, почему, Ваше Святейшество? |
Can one find peace in such a love, Your Holiness? |
Есть ли покой в такой любви, Ваше Святейшество? |
They do, Your Holiness, but my husband's affections more than compensate. |
Нагоняет, Ваше Святейшество, но любовь моего мужа служит утешением. |
In the meantime would Your Holiness care for a regular Diet Coke? |
А пока что Ваше Святейшество не желает обычной диетической колы? |
Your Holiness, a child has arrived witha the rabbit! |
Ваше Святейшество, ребёнок прибыл с кроликом! |
Do you wish to retire, Your Holiness? |
Ваше святейшество, вы хотите отдохнуть? |
Your Holiness, what do you intend to do? |
Ваше Святейшество, что вы намереваетесь делать? |
Your Holiness, how did you find out? |
Ваше Святейшество, как вы узнали? |
Your Holiness, I presume, has no idea? |
Ваше Святейшество, я полагаю, понятия не имеет? |
Holiness, may I present to you Vincenzo Salvatore? |
Ваше Святейшество, могу я представить Вам Винченцо Сальваторе? |
What Your Holiness proposes is unthinkable! |
То, что предлагает Ваше Святейшество просто немыслимо! |
If I always heard confessions like yours, Your Holiness, |
Если бы я всегда слышал такие исповеди как Ваша, Ваше Святейшество, |
I'm proud to be of service, Your Holiness. |
Буду рад вам услужить, Ваше Святейшество! |
Shall we dine on gruel tonight, then, Your Holiness? |
Приказать подать нам кашу, Ваше Святейшество? |
If I may be so bold, Your Holiness, we have all of us one thing in common today. |
Простите мне мою дерзость, Ваше Святейшество, но сегодня нас всех объединяет одно. |
Your Holiness refers to the Duke of Milan? |
Ваше Святейшество говорит о герцоге Миланском? |
Do we have your blessing, Your Holiness? |
Вы нас благословляете, Ваше Святейшество? |
Do you want to hold him, Your Holiness? |
Хотите подержать его, Ваше святейшество? |
Your very presence here, Your Holiness, attests that you have not. |
Само Ваше присутствие здесь, Ваше Святейшество, заверяет нас в этом. |
I said, Yes, Your Holiness. |
Я ответила: Да, Ваше Святейшество, |
Holiness... who has told you these things? |
Ваше святейшество, кто сказал вам это? |
Your Holiness, may I introduce my cousin, |
Ваше Святейшество, позвольте представить моего кузена, |
Save me Holiness, not regret. |
Помилуйте, ваше святейшество, не пожалеете! |
Your Holiness, I'm just a poor, simple priest, and the secret of the confessional is the only respectable thing I have. |
Ваше Святейшество, я просто бедный, обычный священник, и тайна исповеди единственная достойная вещь, которая у меня есть. |
Your Holiness, what else do you know about me? |
Ваше Святейшество, что вы еще знаете обо мне? |