Английский - русский
Перевод слова Hiv
Вариант перевода Вич-инфицирования

Примеры в контексте "Hiv - Вич-инфицирования"

Примеры: Hiv - Вич-инфицирования
Early diagnosis and treatment can significantly improve the prospects for survival of newborn babies exposed to HIV, according to a report released today by four United Nations agencies. Согласно докладу, представленному сегодня четырьмя учреждениями ООН, ранняя диагностика и лечение могут значительно увеличить шансы на выживание новорождённых, подвергающихся риску ВИЧ-инфицирования.
In recent years the proportion of the population with HIV has risen sharply, by a factor of 4.6 as compared with 1997. В последние годы резко вырос уровень ВИЧ-инфицирования населения, в 4,6 раза превысив аналогичный показатель 1997 г.
At the outset, it is important to clarify that migration in and of itself does not equal increased HIV risk. Прежде всего необходимо пояснить, что миграция как таковая не обязательно влечет за собой повышение риска ВИЧ-инфицирования.
The prevalence of hepatitis infections within prisons is also high, with hepatitis C infection rates exceeding those of HIV. Распространенность инфицирования гепатитом в тюрьмах также высока, при этом показатели инфицирования гепатитом С превышают показатели ВИЧ-инфицирования.
In Portugal, drug use decreased in absolute terms across key demographic categories following decriminalization, and both drug-related mortality and new cases of HIV among people dependent on drugs decreased. В Португалии после декриминализации употребление наркотиков снизилось в абсолютном выражении во всех основных демографических категориях и сократились как связанная с наркотиками смертность, так и число новых случаев ВИЧ-инфицирования среди наркозависимых.
Older persons can be at increased risk of HIV because they are typically not addressed by information campaigns, prevention, and counselling. Пожилые люди могут подвергаться повышенному риску ВИЧ-инфицирования, поскольку они, как правило, не охватываются информационными кампаниями, профилактическими мероприятиями и консультативными услугами.
Another study in South Africa found that HIV was three times more likely among those who had recently changed their place of residence. Еще одно исследование, которое было проведено в Южной Африке, позволило установить, что возможность ВИЧ-инфицирования была в три раза больше среди тех, кто в последнее время менял место жительства.
UNODC has conducted an assessment of HIV and drug abuse prevention and treatment programmes in prisons in Argentina and sponsored a seminar on alternatives to imprisonment in Uruguay. ЮНОДК провело оценку программ профилактики и лечения ВИЧ-инфицирования и злоупотребления наркотиками, осуществлявшихся в тюрьмах Аргентины, и выступило в качестве одного из организаторов семинара по альтернативам тюремному заключению в Уругвае.
In 1996, only a few cities in the Russian Federation reported HIV cases; today, 82 of its 89 regions harbour the virus. В 1996 году сообщения о случаях ВИЧ-инфицирования поступили всего из нескольких городов Российской Федерации; сегодня вирус выявлен в 82 из 89 субъектов федерации.
Work needs to continue on improving information about the spread of injecting drug abuse and new outbreaks of HIV in order to effect responses in a timely manner. Необходимо продолжить работу по совершенствованию информации о распространении злоупотребления инъецируемыми наркотиками и о новых случаях ВИЧ-инфицирования, с тем чтобы своевременно и эффективно реагировать на них.
The Human Rights Council, in resolution 12/27, also recognized the need for "a comprehensive package of services for injecting drug users, including harm-reduction programmes in relation to HIV". Совет по правам человека в резолюции 12/27 также признал необходимость "комплексного пакета услуг для потребителей инъекционных наркотиков, включая программы снижения риска ВИЧ-инфицирования".
Today, HIV is on a steep decline in some of the countries most affected - countries like Ethiopia, South Africa, Zambia and Zimbabwe. Сегодня в ряде наиболее затронутых стран - таких, как Эфиопия, Южная Африка, Замбия и Зимбабве - значительно сократился уровень ВИЧ-инфицирования.
(r) Social protection systems need to be strengthened and expanded to address the needs of children orphaned or made vulnerable by HIV. г) необходимо укрепить и расширить системы социальной защиты детей-сирот или детей, подвергающихся риску ВИЧ-инфицирования.
Although there are no scientific studies that explain why the incidence of HIV is higher among females than males, it is suggestive that women's lower social and economic status may be a contributing factor. Хотя никаких научных исследований, которые бы объясняли причины большего числа случаев ВИЧ-инфицирования среди женщин по сравнению с мужчинами, не проводилось, можно предположить, что одним из способствующих этому факторов является ущемленное социальное и экономическое положение женщин.
The project focuses on how different social groups confront risk environments for HIV and the organization of social support for households and families in response to the impact of AIDS. В центре внимания этого проекта находится вопрос о том, как различные социальные группы относятся к опасности ВИЧ-инфицирования, а также вопросы оказания социальной поддержки домашним хозяйствам и семьям в связи с последствиями СПИДа.
In the same period, we registered a total of 139 cases of infection with HIV where AIDS had not yet developed, namely in 108 males, 26 females, three boys and two girls. За тот же период мы зарегистрировали в общей сложности 139 случаев ВИЧ-инфицирования, в которых СПИД пока не начался, а именно у 108 мужчин, 26 женщин, троих мальчиков и двух девочек.
Bangladesh is a country with strong religious and cultural values and we believe this has helped our nation to remain low-prevalence for HIV up to now. Бангладеш является страной с устойчивыми религиозными и культурными ценностями, и мы полагаем, что до сих пор это помогало нашей стране сохранять низкий уровень ВИЧ-инфицирования.
The International Planned Parenthood Federation has been elected a member of the Global Coalition on Women and AIDS, which aims to address and advocate concerning many of the key HIV issues facing women and girls in particular. Международная федерация планируемого родительства была избрана членом Глобальной коалиции по проблемам женщин и СПИДа, деятельность которой направлена на достижение и пропаганду решения многих ключевых вопросов ВИЧ-инфицирования, с которыми сталкиваются женщины и девочки.
Governments and other stakeholders should continue to take measures to create enabling environments that empower women and girls and reduce their vulnerability to HIV and the impact of the epidemic on them. Правительства и другие заинтересованные стороны должны продолжить реализацию мер по созданию благоприятной среды, которая способствует расширению прав и возможностей девочек и женщин и уменьшает риск ВИЧ-инфицирования и последствия этой эпидемии для них.
The Territory continued, in 2005, to have the highest number of confirmed HIV cases per 100,000 United States citizens, with 862 people who have been diagnosed with HIV/AIDS. В 2005 году территория по-прежнему продолжала занимать первое место по числу подтвержденных случаев ВИЧ-инфицирования на 100000 граждан Соединенных Штатов Америки, при этом число лиц, у которых диагностирован ВИЧ/СПИД, составляет 862 человека.
Drug injecting accounted for a small but increasing proportion of new HIV cases in Kenya, Mauritius, Nigeria, South Africa and the United Republic of Tanzania. Употребление наркотиков путем инъекций является причиной небольшого, но неуклонно возрастающего количества новых случаев ВИЧ-инфицирования в Кении, Маврикии, Нигерии, Объединенной Республике Танзания и Южной Африке.
HIV cases - 2930, of which 1035 more than 14 years of age Случаи ВИЧ-инфицирования - 2930; из них 1035 человек в возрасте старше 14 лет
Table 18 Cumulative number of diagnosed HIV cases by island and gender in the Netherlands Antilles, 1985-2007 Общее число случаев ВИЧ-инфицирования, зарегистрированных на каждом острове в составе Нидерландских Антильских островов в 1985-2007 годах, в разбивке по полу
Given the catastrophic impact of HIV/AIDS and the increased vulnerability to HIV in periods of conflict and displacement, UNICEF will continue and expand its support to prevention and care activities during periods of crisis. С учетом катастрофических последствий ВИЧ/СПИДа и большей вероятности ВИЧ-инфицирования в периоды конфликтов и массового перемещения населения ЮНИСЕФ будет и далее продолжать и расширять свою поддержку профилактических и лечебных мероприятий в периоды кризисов.
From the recording of the first HIV case in 1985, the rate of infection increased so that, by the year 2000, 2.3 million people were infected and the prevalence rate was recorded at 34%. Со времени регистрации первого случая ВИЧ-инфицирования в 1985 году инфекция распространялась столь высокими темпами, что к 2000 году число ВИЧ-инфицированные уже достигло 2,3 млн. человек, а коэффициент распространенности составил 34 процента.