Английский - русский
Перевод слова Highlighting
Вариант перевода Подчеркнул

Примеры в контексте "Highlighting - Подчеркнул"

Примеры: Highlighting - Подчеркнул
He emphasized the voluntary nature of the budget, highlighting that the secretariat remained dependent on voluntary contributions to undertake important functions as directed under the Strategic Approach. Он подчеркнул добровольный характер бюджета, указав, что секретариат по-прежнему зависит от добровольных взносов, необходимых для выполнения важных функций, предусмотренных в рамках Стратегического подхода.
A representative of the secretariat made a presentation on the thematic programme on crime prevention and criminal justice reform for the period 2012-2015, highlighting its relation to regional programmes and other thematic programmes. Представитель секретариата выступил с докладом о тематической программе по предупреждению преступности и реформе уголовного правосудия на период 2012-2015 годов, в котором подчеркнул ее взаимосвязь с региональными программами и другими тематическими программами.
The Committee underlined the need to promote transformational governance as one of the priority challenges for sustainable development, while also highlighting capacity-building for its strategic role in promoting governance. Комитет подчеркнул необходимость обеспечения государственного управления, ориентированного на преобразования, в качестве одной из важнейших задач в области устойчивого развития, а также особо отметил стратегическую роль усилий по укреплению потенциала в повышении эффективности управления.
The observer for Haiti pointed to the need to counteract negative profiling with positive images by highlighting the contribution of people of African descent in all spheres and in all sectors of every society. Наблюдатель от Гаити подчеркнул необходимость противодействия негативному расовому подходу с помощью позитивных аспектов, выделяя вклад лиц африканского происхождения во все сферы и все отрасли каждого общества.
At the end of the discussions, the Chairman provided a brief oral summary highlighting some of the key issues and conclusions emerging from the discussions. В конце обсуждения Председатель выступил с кратким устным заявлением, в котором подчеркнул некоторые ключевые вопросы и выводы, сделанные в ходе дискуссии.
The President: I thank the representative of Algeria for highlighting the mutually beneficial relationship that exists between civil society and the Council in addressing complex situations, especially in peace processes. Председатель: Я благодарю представителя Алжира за то, что он подчеркнул роль взаимовыгодного сотрудничества между гражданским обществом и Советом в преодолении сложных ситуаций, в частности в мирных процессах.
Gerhard Dieterle, adviser at the World Bank, underscored the support of his organization for the non-legally binding instrument on all types of forests, further highlighting their portfolio approach to forest financing. Герхард Дитерле, советник во Всемирном банке, подчеркнул оказываемую его организацией поддержку не имеющему обязательной юридической силы документу по всем видам лесов, отметив также их «портфельный» подход к финансированию лесохозяйственной деятельности.
While highlighting bilateral cooperation with Guinea-Bissau in various areas, including defence and security, President dos Santos also stressed the benefit of working within the framework of multilateral partnerships, especially that of ECOWAS and CPLP, under the coordination of the United Nations. Рассказав о двустороннем сотрудничестве с Гвинеей-Бисау в различных областях, в том числе в области обороны и безопасности, президент душ Сантуш подчеркнул также полезность сотрудничества в рамках многосторонних партнерств, особенно партнерства ЭКОВАС и СПЯС, при координирующей роли Организации Объединенных Наций.
She stressed that many Governments shared their experiences and good practices in promoting integrity and transparency in public administration, highlighting initiatives undertaken with regard to articles 8 and 10, including activities undertaken by international organizations. Он подчеркнул, что многие правительства делятся информацией о своем опыте и оптимальных видах практики, связанных с поощрением честности, неподкупности и прозрачности в сфере публичного управления, выделив инициативы, предпринятые в контексте статей 8 и 10, включая мероприятия, проведенные международными организациями.
In his briefing, Mr. Djinnit underlined the gradual progress that had been made in terms of regional stability, highlighting as examples the peaceful conduct of national elections in Togo and the stemming of a constitutional crisis in Guinea. В ходе брифинга г-н Джиннит подчеркнул постепенный прогресс, достигнутый в плане региональной стабильности, и привел в качестве примеров мирное проведение национальных выборов в Того и преодоление конституционального кризиса в Гвинее.
Ms. Le Fraper du Hellen (France) said that she was grateful to the representative of Brazil for highlighting the Chamber's contribution to peaceful dispute settlement. Г-жа Ле Фрапер дю Эллен (Франция) выражает признательность представителю Бразилии, который подчеркнул вклад Палаты в урегулирование спорных вопросов мирным путем.
The Court found that she had effectively been denied access to the courts, highlighting the complexity of the proceedings and the fact that marital disputes often entail emotional involvement that is scarcely compatible with the degree of objectivity required for advocacy in court. Суд пришел к выводу, что заявителю было фактически отказано в доступе к судам, и особо подчеркнул сложность дела и то обстоятельство, что семейным конфликтам часто свойственен фактор эмоциональной вовлеченности, что вряд ли совместимо с требуемой степенью объективности для обращения в суд.
The Human Rights Council has emphasized the need under international human rights law for transparency, highlighting victims' right to know the truth about the perpetrators, their accomplices and their motives there. Совет по правам человека подчеркнул необходимость - согласно международным стандартам в области прав человека - обеспечения транспарентности, отметив право жертв на то, чтобы знать правду об исполнителях, их пособниках и их мотивах.
The Committee had recently adopted its statement for the Meeting, highlighting the positive aspects of the Durban Declaration, which strengthened the Convention and helped the Committee to ensure its implementation. Недавно Комитет принял свое заявление в связи с предстоящим Совещанием, в котором подчеркнул позитивные аспекты Дурбанской декларации, которая укрепляет Конвенцию и помогает Комитету обеспечить выполнение ее положений.
He also underlined their significance, at the national, regional and international levels, in providing guidance in the reform of criminal justice systems, a framework for the formulation of regional action plans, highlighting desirable practices and increasing the prospects of inter-State cooperation. Он также подчеркнул их значение на национальном, региональном и международном уровнях как ориентира при реформировании систем уголовного правосудия, как базы для подготовки региональных планов действий, акцентирующей внимание на наиболее целесообразных методах практической работы и расширяющей перспективы межгосударственного сотрудничества.
In highlighting the expected role of the Committee in UNGASS, Mr. Woodhouse acknowledged the decision of the General Assembly to consider the Committee as a major partner in the process. Отмечая ожидаемую роль Комитета в подготовке к проведению этой сессии, г-н Вудхаус подчеркнул решение Генеральной Ассамблеи рассматривать Комитет в качестве основного партнера в этом процессе.
The Director of the Division on Investment and Enterprise, Mr. James Zhan, underscored this message by highlighting the trends in different types of investments - public, private and foreign direct investment (FDI) - as well as their impact on economic growth. Директор Отдела инвестиций и предпринимательства г-н Джеймс Чжань подчеркнул эту идею, высветив тенденции в различных видах инвестиций, включая государственные, частные и прямые иностранные инвестиции (ПИИ), а также их влияние на экономический рост.
While highlighting progress made in efforts to improve the political climate in the country, in particular reconciliation within the main political parties and the process of national dialogue, he stressed the continuing economic hardships that undermined such efforts. Отмечая прогресс в улучшении политического климата в стране, в частности примирение в рамках основных политических партий и национальный диалог, он подчеркнул, что этим усилиям по-прежнему мешают экономические трудности.
He also stressed that resource mobilization remained an important challenge, highlighting that the organizations had to focus equally on mobilizing resources for both core and non-core resources in order to achieve their strategic plans. Он также подчеркнул, что мобилизация ресурсов остается важной задачей, особо отметив, что для реализации своих стратегических планов организации должны в равной мере сосредоточиться на мобилизации ресурсов как для основных, так и для неосновных ресурсов.
Mr. Gray emphasized the need to raise the political profile of forests at the national and international levels through highlighting the contribution of forests to a wide range of sectors. Г-н Грей подчеркнул, что необходимо повысить политический вес лесохозяйственной деятельности на национальном и международном уровнях, указывая на вклад лесохозяйственной деятельности в самые разнообразные отрасли экономики.
Highlighting UNDP efforts to strengthen the resident coordinator system, he stressed the vital move to free resident coordinators' hands by appointing country directors in 40 pilot countries. Остановившись на усилиях ПРООН по укреплению системы координаторов-резидентов, он подчеркнул жизненно важное значение предоставления координаторам-резидентам большей свободы действий посредством назначения страновых директоров в 40 отобранных для проведения эксперимента странах.
Highlighting the concerns of developing countries, I stressed the importance of adhering to the principle of common yet differentiated responsibilities within the Framework Convention process. Рассказав о тревогах развивающихся стран, я подчеркнул значение соблюдения принципа общих, но различных обязанностей в контексте процесса Рамочной конвенции.
Highlighting the spill-over effect of refugees in neighbouring countries, the High Commissioner underlined the need for an effective regional response by bringing together the different domains of the United Nations system and increased interaction between the United Nations peacekeeping operations in bordering regions. Отметив влияние потоков беженцев на положение в соседних странах, Верховный комиссар подчеркнул необходимость принятия эффективных региональных мер за счет объединения усилий различных элементов системы Организации Объединенных Наций и улучшения взаимодействия между операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в приграничных районах.
Highlighting UNICEF achievements in operationalizing the ICPD goals and objectives, he emphasized that the goals mandated the UNICEF agenda for action to protect the health and well-being of women and children. Остановившись на достижениях ЮНИСЕФ в реализации целей и задач МКНР, он особо подчеркнул, что эти цели определили программу действий ЮНИСЕФ по охране здоровья и обеспечению благополучия женщин и детей.
Highlighting grass-roots community efforts, as well as contributions made by non-governmental organizations and philanthropy to Haiti, the representative stressed that no drastic changes in the existing models and framework would be required. Высоко оценивая усилия сообщества низовых организаций, а также взносы неправительственных организаций и пожертвования для Гаити, он подчеркнул отсутствие необходимости в каких-либо резких переменах существующих моделей и структур.