Work with relevant NGOs to create programmes to educate law enforcement officials, judges etc. on domestic violence as a serious issue that should be remedied through the legal system and not kept hidden in the domestic sphere (United States); |
наладить взаимодействие с соответствующими НПО для выработки программ просвещения должностных лиц правоохранительных органов, судей и др. по проблеме насилия в семье в качестве серьезной проблемы, которую следует преодолевать в рамках правовой системы, а не скрывать в сфере семейной жизни (Соединенные Штаты); |
He likes to keep me hidden. |
Ему предпочитает скрывать меня. |
Something might be hidden in the silence. |
Тишина может что-то скрывать. |
How did you keep that fact hidden? |
Как ты мог такое скрывать? |
Unless he's keeping something hidden. |
Если ему нечего скрывать. |
You'll have to keep it hidden. |
Тебе придётся скрывать его. |
So the old man also has a past that needs to be hidden. |
Есть прошлое, которое приходится скрывать. |
Individual items (sections) and their subsections can be viewed and hidden by simple clicks. |
Отдельные пункты (разделы) и подразделы можно открывать и скрывать щелчком. |
It was to keep a girl hidden from Renautas. |
Моей последней работой было скрывать девушку от "Ринатаса". |
In her world, the hidden truths that many adults try to avoid are revealed: love relationships that are prohibited, discriminated or judged that can turn into a real-world nightmare. |
Ей приходится скрывать то, чего многие взрослые вообще стараются избегать: запрещенная любовь, которую осуждает общество, может превратить её жизнь в настоящий кошмар. |
Keeping things hidden is something Shinra's people are very good at |
Скрывать что-то у них получается лучше всего. |
Well, he can't keep Iris hidden forever. |
Ну, он не может скрывать Ирис до бесконечности. |
Only a man with special talent can keep his true nature hidden. |
Только человек с особым талантом может скрывать свою истинную натуру. |
I have nothing to hide, no hidden agenda. |
Мне нечего скрывать, у меня нет никаких тайных намерений. |
People can't keep their true natures hidden for long, |
Люди не могут долго скрывать свою сущность, |
I gueSS I'm trying to Show... how raciSm uSed to be more out in the open... and now it'S hidden or Something. |
Я пыталась показать... что раньше черных не любили открыто... а сейчас просто научились это скрывать. |
You must like hidden things, for you hide things very well. |
Вы, видимо, любите всё тайное, ведь сами прекрасно умеете скрывать. |
I was taken in by those loyal to the cause, who raised me with a twin mission... teach me to harness the power of who I was and yet to keep it hidden from the world. |
Меня приняли верные люди из местных с целью, вырастили меня с двойным заданием... научили использовать силу, которой я обладаю, и скрывать ее наличие от мира. |
So, you honestly expect me to believe that you are an MI6 asset and you have kept that hidden from me... for over a decade? |
И ты и вправду ждешь, что я поверю что ты - ценный вклад МИ-6 и что ты смог скрывать это обстоятельство от меня в течение десяти лет? |
No. Why would they keep one egg hidden? |
Зачем им скрывать одну яйцеклетку? |
In order to see or search for them, folder settings for "hide operating system files" will need to be unchecked, and "show hidden files and folders" will need to be checked. |
Для того, чтобы увидеть или найти их, нужно снять параметр папки "скрывать системные файлы операционной системы" и установить параметр "показывать скрытые файлы и папки". |
SEE, WE GOT HIDDEN TALENTS YOU DON'T SEE HIDDEN SECRETS IF WE COULD SHOW YOU THOSE |
Видите, у нас есть скрытые таланты, и нам есть что еще скрывать, хотя мы можем и это вам показать... и это вам показать... |
It's not right to keep that book hidden away. |
Скрывать эту книгу - не правильно. |
I'm getting really bad at keeping my feelings hidden in my old age. |
О, я действительно совсем плохо стала скрывать свои чувства на старости лет. |
The Mechanism further considered the question of the movement of illicit diamonds, under the cover of which the trade in conflict diamonds traded by rebel movements can presently be hidden. |
Механизм также рассмотрел проблему хождения незаконно добытых алмазов, позволяющее сегодня скрывать торговлю алмазами из районов конфликтов, которой занимаются повстанческие движения. |