| It would certainly explain why he's been keeping them hidden all these years. | Это бы объяснило почему он продолжал их скрывать все эти годы. |
| And the truth about her past should no longer be hidden. | И правду о ее прошлом больше нельзя скрывать. |
| Not kept it hidden, like some kind of secret weapon. | А не скрывать, как секретное оружие. |
| Then she must keep them hidden. | Значит, она должна скрывать их. |
| For Coach Chandler to have hidden evidence that a player may have been poisoned, it's shocking. | От тренера Чандлера скрывать доказательства того, что игрок, возможно, был отравлен, было шоком. |
| You can't keep it hidden forever, Lillian. | Ты не можешь скрывать это вечно, Лилиан. |
| Maybe not, but they can't keep it hidden forever. | Может, но скрывать вечно они это не смогут. |
| But it does not mean that truths should be hidden. | Но это и не значит, что следует скрывать правду. |
| Non-committal multiculturalism has long kept the conservatism of Dutch Moroccans and Dutch Turks hidden from the public eye. | Уклончивый мультикультурализм долгое время позволял скрывать от общественности консерватизм голландских марокканцев или голландских турков. |
| With enlargement, those differences can no longer be hidden. | С расширением Евросоюза эти различия станет невозможно больше скрывать. |
| But I rather think my master has hidden his talent long enough. | Но я считаю, что хозяину довольно скрывать свой талант от людей. |
| This type of disorder cannot be hidden for long. | Этот тип расстройства невозможно долго скрывать. |
| We already know certain things about your wife's past, things she'd rather keep hidden. | Мы уже знаем кое-что о прошлом вашей жены, месье; она предпочитает это скрывать. |
| I just didn't want it to be hidden. | Я... я просто ничего не хочу скрывать. |
| Lucky for me, nothing can stay hidden forever. | К счастью для меня, ничто нельзя скрывать вечно. |
| Such a shame to have all these beautiful accessories that are hidden from the world the vast majority of the time. | Просто неприлично почти всё время скрывать от глаз общественности эти прекрасные аксессуары. |
| You must have known it was wrong seeing Angel, or you wouldn't have hidden it from all of us. | Ты же знала, что видеться с Ангелом - плохо, иначе бы не стала скрывать это от нас. |
| How else could they have hidden it for so long? | Как иначе они могут скрывать это так долго? |
| Honestly... I do not know how I have managed to keep it hidden for this long. | Честно... я не понимаю, как мне удавалось скрывать это так долго. |
| Maybe there really is some hidden secret? | Может, им есть что скрывать? |
| The value of goods at exportation often needs to be hidden from the final customer, especially in triangular sales or as a means of protection against theft. | При вывозе груза его стоимость зачастую приходится скрывать от конечного потребителя, особенно в случае трехсторонних продаж или с целью предупреждения воровства. |
| Why would we go pick up a stranger to hide something that didn't need to be hidden? | Зачем нам брать незнакомца, чтобы скрыть то, что не надо скрывать? |
| If the police are a partner in the implementation of prevention programmes, their participation should not be hidden and any confusion of roles should be avoided. | Если в осуществлении программ превентивных мер будет участвовать полиция, ее участие не следует скрывать и следует избегать любого недопонимания в отношении выполняемой роли. |
| How could you keep such a huge part of your life hidden from me? | Как ты могла скрывать от меня эту часть своей жизни? |
| What am I, some poor Victorian waif, who has to stay hidden from view? | Я что викторианский подкидыш, которого нужно от всех скрывать? |