It would certainly explain why he's been keeping them hidden all these years. |
Это бы объяснило почему он продолжал их скрывать все эти годы. |
And the truth about her past should no longer be hidden. |
И правду о ее прошлом больше нельзя скрывать. |
Not kept it hidden, like some kind of secret weapon. |
А не скрывать, как секретное оружие. |
Then she must keep them hidden. |
Значит, она должна скрывать их. |
For Coach Chandler to have hidden evidence that a player may have been poisoned, it's shocking. |
От тренера Чандлера скрывать доказательства того, что игрок, возможно, был отравлен, было шоком. |
You can't keep it hidden forever, Lillian. |
Ты не можешь скрывать это вечно, Лилиан. |
Maybe not, but they can't keep it hidden forever. |
Может, но скрывать вечно они это не смогут. |
But it does not mean that truths should be hidden. |
Но это и не значит, что следует скрывать правду. |
Non-committal multiculturalism has long kept the conservatism of Dutch Moroccans and Dutch Turks hidden from the public eye. |
Уклончивый мультикультурализм долгое время позволял скрывать от общественности консерватизм голландских марокканцев или голландских турков. |
With enlargement, those differences can no longer be hidden. |
С расширением Евросоюза эти различия станет невозможно больше скрывать. |
But I rather think my master has hidden his talent long enough. |
Но я считаю, что хозяину довольно скрывать свой талант от людей. |
This type of disorder cannot be hidden for long. |
Этот тип расстройства невозможно долго скрывать. |
We already know certain things about your wife's past, things she'd rather keep hidden. |
Мы уже знаем кое-что о прошлом вашей жены, месье; она предпочитает это скрывать. |
I just didn't want it to be hidden. |
Я... я просто ничего не хочу скрывать. |
Lucky for me, nothing can stay hidden forever. |
К счастью для меня, ничто нельзя скрывать вечно. |
Such a shame to have all these beautiful accessories that are hidden from the world the vast majority of the time. |
Просто неприлично почти всё время скрывать от глаз общественности эти прекрасные аксессуары. |
You must have known it was wrong seeing Angel, or you wouldn't have hidden it from all of us. |
Ты же знала, что видеться с Ангелом - плохо, иначе бы не стала скрывать это от нас. |
How else could they have hidden it for so long? |
Как иначе они могут скрывать это так долго? |
Honestly... I do not know how I have managed to keep it hidden for this long. |
Честно... я не понимаю, как мне удавалось скрывать это так долго. |
Maybe there really is some hidden secret? |
Может, им есть что скрывать? |
The value of goods at exportation often needs to be hidden from the final customer, especially in triangular sales or as a means of protection against theft. |
При вывозе груза его стоимость зачастую приходится скрывать от конечного потребителя, особенно в случае трехсторонних продаж или с целью предупреждения воровства. |
Why would we go pick up a stranger to hide something that didn't need to be hidden? |
Зачем нам брать незнакомца, чтобы скрыть то, что не надо скрывать? |
If the police are a partner in the implementation of prevention programmes, their participation should not be hidden and any confusion of roles should be avoided. |
Если в осуществлении программ превентивных мер будет участвовать полиция, ее участие не следует скрывать и следует избегать любого недопонимания в отношении выполняемой роли. |
How could you keep such a huge part of your life hidden from me? |
Как ты могла скрывать от меня эту часть своей жизни? |
What am I, some poor Victorian waif, who has to stay hidden from view? |
Я что викторианский подкидыш, которого нужно от всех скрывать? |