So I'm supposing she's not the current Mrs. Herman Barrow. |
Я так понимаю, это не нынешняя миссис Герман Бэрроу? |
A number of concerned people are worried that if you watch the Baudelaire orphans steal a sailboat and sail across Lake Lachrymose in the middle of Hurricane Herman... |
Ряд неравнодушных людей обеспокоены тем, что, увидев, как сироты Бодлеры крадут лодку и отправляются в плаванье через всё озеро Лакримозе в разгар урагана Герман... |
I've got the best wife in the world, and I've got old Herman here - just listen to him, Mr. Buchanan. |
У меня лучшая жена в мире, и у меня есть старина Герман Вы только послушайте его, мистер Бьюкэнан. |
Since Mr. Herman Leonard de Silva (Sri Lanka, Chairman), was unable to attend, Dato' Abdul Majid Mohamed chaired the meetings. |
Поскольку г-н Герман Леонард де Сильва (Шри-Ланка, Председатель) не смог присутствовать на этих заседаниях, на них председательствовал Дато Абдул Маджид Мохамед. |
Matilda, Herman, do you think this is your turn to be first and foremost in sunny California? |
Матильда, Герман, как считаете, теперь ваш черёд быть первыми в солнечной Калифорнии? |
And that goes for Herman, too. |
И Герман бы тоже нам сказал бы. |
What I am doing next with Herman is much, much harder than this. |
То, что я собираюсь сделать с Герман, гораздо, гораздо труднее. |
Eddie Munster and Herman Munster, I don't know how to deal with this. |
Эдди Манстер и Герман Манстер, я не знаю, как с этим справляться. |
Nowadays the artistic director of Theatre18+ is Yuri Muravitsky, the main director of the theatre since 2015 is Herman Grekov. |
Художественный руководитель театра «18+» - Юрий Муравицкий, главным режиссёром театра с 2015 года является Герман Греков. |
As Herman and his henchmen are about to beat him up, Marge bursts in. |
Когда Герман и его приспешники собираются убить его, Мардж прибывает, чтобы его спасти. |
Well, Herman, who is he? |
Ну, Герман, кто же это? |
Mr. HERMAN (Department for Economic and Social Information and Policy Analysis) said that the most important theme which had emerged from the discussion was the change in international debt strategy and the treatment of debt, especially for the heavily indebted poor countries. |
Г-н ГЕРМАН (Департамент по экономической и социальной информации и анализу политики) говорит, что наиболее важной темой, возникшей в ходе обсуждения, стало изменение международной стратегии в сфере задолженности и урегулирование долговых обязательств, особенно бедных стран с крупной задолженностью. |
Is there a way to get out of here, Herman? |
Ладно, Герман, здесь есть выход? |
Andrei also wants to play, and the next day he takes all his savings, 47 thousand dollars, and, like Herman, plays the game Faro, placing the bet on number three. |
Андрей тоже хочет играть, и на следующий день снимает все свои сбережения, 47 тысяч долларов, и, как и Герман, играет в игру фараон, поставив на тройку. |
After the speech of Herman Lords heard first at the Council applause. new draft legislation expressed Archbishops Kirill of Smolensk and Kaliningrad, Yaroslavl and Rostov Plato and secondary - Berlin and Leipzig German... |
После выступления Владыки Германа раздались первые на Соборе аплодисменты. по проекту нового законодательства высказывались архиепископы Смоленский и Калининградский Кирилл, Ярославский и Ростовский Платон и вторично - Берлинский и Лейпцигский Герман... |
In June 1990 during the Local Council Archbishop Herman (Timofeev) of Berlin was the first bishop who openly declared: "We may not deny the countless martyrs for the faith, we must not forget them". |
В июне 1990 года на Поместном соборе архиепископ Берлинский Герман первым из иерархов открыто заявил: «нам нельзя отрекаться от бесчисленных мучеников за веру, нельзя забывать их». |
Herman didn't want to take the job, and he kept texting her "No." |
Герман не хотел браться за работу, и продолжал отвечать "нет". |
Mr. HERMAN (Department for Economic and Social Information and Policy Analysis) said that, ultimately, the solution to the vulnerability to commodity price fluctuations was diversification of commodities produced and diversification into the manufacturing and service sectors. |
Г-н ГЕРМАН (Департамент по экономической и социальной информации и анализу политики) говорит, что в конечном счете решение проблемы уязвимости в связи с резкими колебаниями цен на сырьевые товары кроется в диверсификации производимых сырьевых товаров и развитии перерабатывающих отраслей и сектора обслуживания. |
Herman Mulder (former Senior Executive Vice President, ABN AMRO, and senior advisor to the Global Compact and the World Business Council for Sustainable Development) stressed that the primary responsibility for human rights protection rests with States. |
Герман Малдер (бывший старший исполнительный вице-президент АБН АМРО и старший советник Глобального договора и Всемирного совета деловых кругов по вопросам устойчивого развития) подчеркнул, что главная ответственность за защиту прав человека лежит на государствах. |
Mr. S.A. Herman (Netherlands) said comments from experts in his country involved the years presented for cost data and how these would be translated into costs for other years. |
Г-н С.А. Герман (Нидерланды) рассказал, что комментарии экспертов в его стране касались данных по затратам в указанные годы, и пояснил, как эти данные могут трансформироваться в данные по затратам в другие годы. |
Mr Herman, glad I remembered, do you have a good plumber at the hotel? |
КСТАТИ, ПАН ГЕРМАН НЕТ ЛИ В ВАШЕЙ ГОСТИНИЦЕ ХОРОШЕГО СЛЕСАРЯ |
They had four children, three sons -Herman II (born in 1431), George I (born in 1433) and Johann III (born in 1434)- and one daughter -Barbara (born in 1435)-. |
У них родилось четверо детей, трое сыновей - Герман II (род. 1431), Георг I (род. 1433) и Иоганн III (род. 1434), и дочь - Барбара (род. 1435). |
Mr. Herman is a patient, a surgical patient, who's sick and embarrassed and tired of being stared at! |
Мистер Герман пациент, хирургический пациент, он болен и напуган, он устал от того, что все на него пялятся! |
I'm Herman Munster! |
Эй, смотрите все, я Герман Монстр. |
He looks like a Herman. |
Он и выглядит, как настоящий Герман. |