Well, I hereby say, sir, enough! |
И вот, я заявляю вам, сэр: "Довольно!" |
"I, Robert Green, hereby pledge and declare that I will support and defend the Constitution..." |
"Я, Роберт Грин, торжественно клянусь и заявляю, что буду поддерживать и защищать конституцию..." |
I, Celia Catherine Rhodes, of Montecito, California, being of sound mind and body, do hereby declare this to be my last will and testament. |
Я, Селия Кэтрин Роудс из Монтесито, Калифорния, в здравом уме и твердой памяти настоящим заявляю, что это моя последняя воля и завещание. |
It read in its entirety, "I hereby resign"the office of president of the united states. |
"В нём написано:"Настоящим заявляю, что подаю в отставку с поста Президента США, |
And so it is with that same sense of pride and a renewed hope for unbound glory that I, Shawn Spencer, do hereby declare my candidacy for the office of mayor. |
И вот, с чувством гордости и неослабевающей надеждой на безграничную славу, Я, Шон Спенсер, настоящим заявляю, что я выдвигаю свою кандидатуру на должность мэра. |
On behalf of the people and the Government of Thailand, I hereby reaffirm our faith in the principle's and purposes of the United Nations Charter and pledge our full support for the Organization in its efforts to promote lasting peace and global prosperity. |
От имени народа и правительства Таиланда, я подтверждаю нашу веру в принципы и цели Устава Организации Объединенных Наций и заявляю о нашей полной поддержке Организации в ее усилиях по содействию прочному миру и глобальному благополучию. |
'"I hereby declare Dr Caroline Todd was given the sole use of my bedroom last night, whilst I, myself, spent the entire night on the sofa.'" |
"Настоящим заявляю, что доктор Кэролайн Тодд провела прошлую ночь в одиночестве в моей спальне, в то время как я, один, провел всю ночь на диване". |
"I, Magmar Thorston, hereby claim this island in my name and the name of all my family present and future, forever and ever." |
Я, Магмар Торстон, настоящим заявляю права на этот остров моим именем и именем моей семьи в настоящем и будущем, на веки вечные. |
I hereby rule that... |
Поэтому я заявляю, что... |
I hereby declare that I have been informed accordingly. |
Настоящим я заявляю, что был поставлен об этом в известность. |
I hereby claim this land and all its riches in the name of His Majesty, King James the First, and do so name this settlement Jamestown. |
Торжественно заявляю права на эту землю от имени короля Якова Первого. Сие поселение будет называться Джеймс-таун. |
Michigan state Governor Jennifer Granholm also issued a gubernatorial proclamation stating, in part, "I, Jennifer M. Granholm, governor of the state of Michigan, do hereby declare Armando Galarraga to have pitched a perfect game." |
Губернатор штата Мичиган Дженнифер Грэнхолм также выпустила заявление, в котором говорилось: «Я, Дженнифер М. Грэнхольм, губернатор штата Мичиган, этим заявляю, что Армандо Галаррага сыграл совершенную игру». |
"I hereby declare the following regarding the causes" |
"заявляю под свою ответственность детали," |