The development of traditional medicine industry is supported by the 9,600 types of herbs that are medicating, 300 of which have been used for industrial raw materials. |
В производстве традиционных лекарственных средств используется 9600 видов лечебных трав, 300 из которых - в качестве сырья. |
Often they are on foot, walking ancient Inca trails, through the tropics, mountain valleys and highland plateaus, while looking for traditional herbs. |
Часто они ходили пешком, используя дороги древних инков, через тропики, горные долины и горные плато в поисках лечебных трав. |
The German variant uses a different mix of herbs, since Mediterranean herbs were not available in Germany at the time. |
Немецкий вариант соуса использует другую смесь трав, поскольку средиземноморские травы в Германии в то время достать было сложно. |
For those who like to pick up herbs and mushrooms, each hike turns into a basket full of flowers, mushrooms and herbs. |
Для любителей сбора лечебных трав или грибов каждая прогулка по этой местности превращается в полную корзину цветов, грибов и лечебных трав. |
And you could taste herbs, you could taste spices. |
И вы могли почувствовать вкус трав, вкус специй. |
Botanical Garden consists of exotic pitcher plants framing the garden, carnivorous plants, herbs, nectar garden and a popular children's playground. |
Ботанический сад состоит из экзотических кувшинных растений, обрамляющих сад, плотоядных растений, трав, сада нектара и популярной детской площадки. |
The smell of pine needles and flowers and herbs and freshly turned dirt and all the other delicate odors of the forest are drowned in the stench of gasoline. |
Запахи сосновых иголок и цветов, трав и свежевскопанной земли, и все остальные тонкие ароматы леса потонули в бензиновом смраде. |
The river runs through a remote, sparsely inhabited mountainous region with a very severe climate; there is no vegetation, except mosses, lichens and herbs. |
Течёт в пределах Среднесибирского плоскогорья через отдалённые, малонаселённые горные области с очень суровым климатом, где нет растительности, кроме мхов, лишайников и трав. |
I'll take some herbs, numb out, have a shower and go to bed by myself. |
Я приму трав, отдохну, приму душ и пойду спать один. |
The methods include administering drugs either vaginally or orally, ingesting herbs or hormonal products, inserting probes, and also violent techniques, such as falling repeatedly or jumping. |
К его методам относятся: введение лекарственных средств вагинально или орально, прием внутрь трав или гормональных препаратов, введение зондов, а также такие насильственные методы, как неоднократные падения или прыгание47. |
Some communities still perpetuate practices that are harmful to women's health, such as the use of traditional herbs and taboos that prohibit women from eating certain types of food. |
Некоторые общины все еще сохраняют обычаи, вредные для здоровья женщин, например употребление традиционных трав и запрет на употребление женщинами определенных видов пищи. |
Industrial development priorities are electric power, development of road transport, efforts to increase the proportion of cotton which is processed to make completed output, and extensive processing of agricultural produce vegetables, fruit and medicinal herbs. |
Приоритетными направлениями развития промышленности в Республике являются: электроэнергетика, развитие автомобильного транспорта, увеличение доли переработки хлопка и получение готовой продукции, глубокая переработка продуктов сельского хозяйства: овощей, фруктов, лекарственных трав. |
And there's going to be flutes playing and trombones and flowers and garlands of fresh herbs. |
И будут играть флейты и тромбоны, и будут цветы и гирлянды свежих трав. |
In the rural areas traditional healers tend to be the first point of call for health-related problems, and this is generally underpinned by the use of herbs in the treatment of physical and mental ailments. |
В сельских районах к традиционным целителям при проблемах со здоровьем, как правило, обращаются в первую очередь, и это обычно подкрепляется использованием трав при лечении физических и психологических заболеваний. |
pupating in silk shelters at the base of legumes or herbs. |
Шш. окукливаются в шелковые коконы около овощей или трав. |
I was walking by when I picked up the smell of 11 herbs and spice... agh! |
Я проходил мимо и почувствовал запах Одиннадцати трав и специй... агх! |
The skills of the indigenous people and their local knowledge of flora and fauna represent a source of new knowledge of medicinal herbs and plants that offers a number of opportunities for the development of pharmaceutical products. |
Опыт коренных народов и их знание местных флоры и фауны представляют собой источник новых знаний в области лечебных трав и растений, которые открывают ряд возможностей для разработки фармацевтических средств. |
Deforestation deprives women in many parts of the world of a major source of firewood, fodder for animals, supplementary food items, non-timber forest products used for seasonal income, medicinal herbs and many other subsistence items. |
Обезлесивание лишает женщин во многих регионах мира основного источника получения топливной древесины, кормов для животных, дополнительных компонентов пищи, побочной лесной продукции, обеспечивающей сезонные доходы, лекарственных трав и многих других продовольственных продуктов. |
Traditional sustainable agricultural practices include the use of herbs as organic fertilizers or pesticides, traditional sharing of water resources for irrigation, preservation of seed stock, cooperative labour, and many others. |
К числу традиционных устойчивых видов сельскохозяйственной практики относятся использование трав в качестве органических удобрений или пестицидов, традиционное совместное использование водных ресурсов для целей орошения, сохранение запасов семян, совместный труд и большое число других видов деятельности. |
In the areas that suffered from extended cuts we have to move to an economy based on the sustainable use of other forest products (medical herbs, fruit, mushrooms, charcoal, etc.); |
в зонах, пострадавших от чрезмерных вырубок, нам придется перейти к экономике, основанной на устойчивом использовании другой продукции лесов (лечебных трав, плодов, грибов, древесного угля и т.д.); |
development, improvement and clinical use of therapeutic agents, dietary supplements and bioactive lotions, based on beekeeping produce and medicinal herbs (H> 0120.0404875). |
«Разработка, совершенствование и клиническое применение лечебно-профилактических средств и биологически активных добавок, созданных на основе продукции пчеловодства и лекарственных трав» (Nº 0120.0404875). |
He can give the understanding to Men how they may know the Virtues of all Herbs and Precious Stones. |
Он может дать знание людям о свойствах всех трав и драгоценных камней. |
The Complete Encyclopedia of Native North American Edible and Medicinal Herbs? |
Полная энциклопедия коренных северо-американских съедобных и медицинских трав? |
Strengthening of traditional indigenous production, conservation and supply system of herbs, earths and waters with healing properties, linking with government policies on biodiversity and forestry; |
укрепление традиционных для коренных народов систем заготовки и хранения лекарственных трав, грязей и вод, обладающих целебными свойствами, и снабжения ими в увязке с государственной политикой в области биоразнообразия и лесного хозяйства; |
This complex includes a health-care clinic, two workshops preparing medicinal herbs and a store that sells them, a school with six classrooms, a community recreation area and canteen, offices and bathrooms, which were designed with the participation of the community itself. |
В состав этого комплекса входит больница, два цеха по изготовлению препаратов на основе лекарственных трав и магазин по их продаже, школа с шестью классными комнатами, рекреационный центр, а также столовая, служебные помещения и бани, которые были спроектированы при участии самой общины. |