| It is only herbs and dried rose petals. | Это всего лишь травы и сушёные лепестки розы. |
| Love spells, hexing spells, oils, herbs, snake handling. | Приворот, порча, масла, травы, приручение змей . |
| I mean, can't Luke whip up a batch of herbs in Bonnie flavor? | Разве Люк не может разжечь какие-нибудь травы специально для Бонни? |
| Presentations: Pretoria, South Africa - Food grain situation in India and Medicinal Herbs. | Выступления: Претория, Южная Африка - «Положение с продовольственным зерном в Индии и медицинские травы». |
| Through the provision of agronomic and technical advice, the growth of this subsector has risen to a current estimated 2.6 acres of land now under tropical shade houses, growing a range of fresh vegetables and herbs. | Благодаря использованию агротехнических рекомендаций этот сегмент сельскохозяйственного сектора вырос, в результате чего площадь земельных угодий, защищённых от тропического солнца навесами, составляет сегодня, согласно оценкам, 1,04 га, на которых выращиваются разнообразные овощи и травы. |
| pick herbs, or whatever it is you do in your spare time. | Собрать трав или что ты там делаешь в свободное время. |
| I've picked a lot of herbs, Master. | я собрал много целебных трав, читель. |
| The river runs through a remote, sparsely inhabited mountainous region with a very severe climate; there is no vegetation, except mosses, lichens and herbs. | Течёт в пределах Среднесибирского плоскогорья через отдалённые, малонаселённые горные области с очень суровым климатом, где нет растительности, кроме мхов, лишайников и трав. |
| Traditional sustainable agricultural practices include the use of herbs as organic fertilizers or pesticides, traditional sharing of water resources for irrigation, preservation of seed stock, cooperative labour, and many others. | К числу традиционных устойчивых видов сельскохозяйственной практики относятся использование трав в качестве органических удобрений или пестицидов, традиционное совместное использование водных ресурсов для целей орошения, сохранение запасов семян, совместный труд и большое число других видов деятельности. |
| No magic herbs, Ming? | Без магических трав, Минг? |
| I thought I'd go pick some herbs. | Хочу пойти за травами. |
| Since 1979 more emphasis has been put on traditional Korean medicine, based on treatment with herbs and acupuncture A national telemedicine network was launched in 2010. | Начиная с 1979 года больший акцент был сделан на традиционную корейскую медицину, основанную на лечении травами и акупунктуре. |
| In the summer Borovets is just as marvellous offering clean and fresh air, serene centuries-old pine forests, green meadows sprinkled with fragrant flowers and herbs, blue lakes and majestic snow-capped peaks. | Летом Боровец прекрасен и предлагает чистый и свежий воздух, вековые сосновые леса, зеленые луга с ароматными цветами и травами, голубые озера и величественные заснеженные вершины. |
| Pans'kyi Lodge will mantle you with the warmth of Ukrainian stove, sauna will pleasantly warm you, and deliriums with herbs will refresh you. | Теплом украинской печи укутает Вас "Панская Хата", приятно согреет сауна и освежит купель с травами. |
| On weekend evenings you can have a delicious dinner, taste some real tea with herbs brought from Azerbaijan, dance and listen to the music. We will be glad to see you. | Вечером в выходные дни Вы не только вкусно поужинаете, выпьете настоящего чая с травами специально привезёнными из Азербайджана, но и сможете потанцевать и просто послушать музыку. |
| It also welcomed recent initiatives under the Convention on Biological Diversity to protect and share the benefits of indigenous people's knowledge of medicinal herbs and plants. | Она также приветствует предпринятые недавно в рамках Конвенции о биологическом разнообразии инициативы по обеспечению защиты и совместного использования знаний коренных народов о лекарственных травах и растениях. |
| You have a knowledge of herbs, haven't you? | Вы многое знаете о травах, не так ли? |
| THE Y ARE required TO HAVE A KNOWLEDGE OF Chinese HERBS. | Они обязаны разбираться в китайских травах. |
| Undertaking participatory documentation of herbs and practices and establishing community registries of indigenous health systems. | создание базы документации о лекарственных травах и методах лечения, а также создание на общинном уровне реестров систем здравоохранения коренных народов. |
| You know your herbs. | Ты разбираешься в лекарственных травах |
| Buer teaches Natural and Moral Philosophy, Logic, and the virtues of all herbs and plants. | Буер учит природной и моральной философии, логике, и добродетели всех трав и растений. |
| Forsythia suspensa is considered one of the 50 fundamental herbs in Chinese herbology. | Форзиция плачущая (Forsythia suspensa) - одно из пятидесяти основных лекарственных растений китайской народной медицины. |
| I'd developed a keen interest in the use of plants and herbs for medicinal purposes. | У меня огромный интерес к различному применению трав и растений в медицинских целях. |
| Der Apothekergarten (the Apothecary Garden) on the eastern side of the monastery has been developed on the spot where there once used to be a garden of herbs which were used for medicinal purposes in the Middle Ages. | Der Apothekergarten (Аптекарский сад), расположенный в восточной части аббатства, был устроен там, где в прошлые времена находился сад лекарственных растений, использовавшихся в лечебных целях в Средние века. |
| Traditional Japanese Herbs have been widely used in cosmetics for more than a thousand years. | Японская культура использования традиционных растений для косметических целей насчитывает более десяти веков. |
| That way, it absorbs all the herbs and all the spices. | В этом случае она впитает в себя все приправы и все специи. |
| So these are your cheeses, your hams, Your sausages, your herbs, and your vegetables. | Вот сыр, ветчина, колбаса, приправы и овощи. |
| It's pretty similar, except it's with cider, herbs and seasoning. | Довольно похоже, только здесь еще есть сидр, травы и приправы. |
| In Austria, Germany, and many other countries of the European Union only dried herbs, spices, and seasonings can be processed with irradiation and only at a specific dose, while in Brazil all foods are allowed at any dose. | В Австрии, Германии и многих других странах Европейского союза только сушеные травы, специи и приправы можно обрабатывать облучением и только в определенной дозе, в то время как в Бразилии разрешена обработка всех продуктов питания в соответствующих дозах. |
| She was a good friend of the Castavets. She used to grow all kinds of herbs and things for her to cook with. | Она постоянно приносила ей разные травы, ну там приправы всякие, которые сама выращивала. |
| The silk and spice trade, involving spices, incense, herbs, drugs and opium, made these Mediterranean city-states phenomenally rich. | Великий шёлковый путь и Дорога специй, по которым везли пряности, благовония, лекарственные травы, сами лекарства и опиум, сделали эти средневековые города-государства сказочно богатыми. |
| Hid behind a creation of the two sisters Henriod, located in the Val de Travers, from alcohol, wormwood, anise and other herbs an invigorating panacea had brewed. | Хид за создание двух сестер Henriod, расположенных в Валь-де-Траверс, от алкоголя, полынь, анис и другие лекарственные травы бодрящей панацеей было пиво. |
| I'll take some herbs, numb out, have a shower and go to bed by myself. | Я приму свои лекарственные травы, оттянусь и лягу спать. |
| Mr. Valentine Shatravko presented a country statement on his country's production and marketing of NWFPs, including mushrooms, berries, birch sap, turpentine and medicinal herbs. | Г-н Валентин Шатравко представил национальное сообщение о производстве и торговле НДЛТ, включая грибы, ягоды, березовый сок, скипидар и лекарственные травы. |
| Gathering herbs in the woods as a child. | Ещё в детстве я собирала лекарственные травы. |
| They feed on grasses, herbs and vegetation. | Они питаются травами, зеленью и растительностью. |
| In cuisine, alla cacciatora refers to a meal prepared "hunter-style" with onions, herbs, usually tomatoes, often bell peppers, and sometimes wine. | В кухне "alla cacciatora" относится к пище, приготовленной в "охотничьем стиле" с луком, зеленью, обычно помидорами, часто сладким перцем, а иногда и вином. |
| In 1980, the county museum had a state-of-the-art space mission simulator sponsored by Kentucky fried chicken called the Kentucky fried chicken eleven herbs space experience. | В 1980 году в музее округа имелся суперсовременный тренажер полетов в космос, который спонсировался компанией "Жареные курицы Кентукки" и который назывался "11 приправ Жареных куриц Кентукки и космические полеты". |
| Bland meal: no spices and herbs are used. | Щадящая диета: Без приправ и кухонных трав. |
| A big amount of vegetables, fresh herbs and oriental spices are included into the recipe of this dish. | В шурпу кладут большое количество овощей, зелени и восточных приправ. |
| Other additions (spices, herbs, fats, seeds, fruit, etc.) are not needed to bake bread, but are often used. | Другие добавки (специи, травы, жиры, зёрна, фрукты и т. д.) не являются необходимыми для хлебобулочных изделий, но часто используются. |
| They dug the body up at the right moment and filled the belly with spices and herbs. | В нужный момент его выкопали, а в живот положили специи и травами. |
| In Austria, Germany, and many other countries of the European Union only dried herbs, spices, and seasonings can be processed with irradiation and only at a specific dose, while in Brazil all foods are allowed at any dose. | В Австрии, Германии и многих других странах Европейского союза только сушеные травы, специи и приправы можно обрабатывать облучением и только в определенной дозе, в то время как в Бразилии разрешена обработка всех продуктов питания в соответствующих дозах. |
| While locally grown herbs were less prestigious than spices, they were still used in upper-class food, but were then usually less prominent or included merely as coloring. | Несмотря на то, что местные травы были менее престижны чем привозные специи, они всё же использовались в высокой кухне, однако были менее заметны, чем сейчас либо добавлялись просто ради композиции блюда. |
| Spices and herbs: In 1999, the United States, the European Union and Japan imported spices and herbs worth more than $1.2 billion. | Специи и травы: В 1999 году объем импорта специй и трав в Соединенных Штатах, Европейском союзе и Японии превысил 1,2 млрд. долл. США. |
| Well, I came out this morning to snip my herbs. | Сегодня утром я вышла, чтобы подстричь мои растения. |
| find the plants and herbs that cure disease. | Найти растения, травы и коренья для лечения здешних болезней. |
| Some of the markets and products being pursued include organic produce, medicinal plants and herbs, new types of juices, boxed and canned goods, spices, oils, crafts, music and rum. | Некоторыми примерами таких рынков и продуктов являются: органическая сельскохозяйственная продукция, лекарственные растения и травы, новые виды соков, упакованные и консервированные продукты, пряности, масла, ремесленные изделия, музыка и ром. |
| (c) Plants (e.g., trees, shrubs, vines, grasses, herbs, seaweeds and algae); | с) растения (например, деревья, кустарники, лианы, травы, злаки и различные морские водоросли); |
| We grow corn, soybean, wheat and pharmaceutical herbs according to the European Community standards on environmental friendly agriculture as well as hundreds of fruit trees. | На предприятии выращиваются кукуруза, соя, пшеница и люцерновые растения (в соответствии с рекомендациями Европейского сообщества относительно сельскохозяйственного воздействия на окружающую среду). Здесь растет около сотни плодовых деревьев. |
| Chinese cooks found fertile soil for their masterpieces in shape of excellent seafood, vegetables and herbs. | Китайские кулинары нашли благодатную почву для своих творений в виде прекрасных морепродуктов, овощей, зелени. |
| A big amount of vegetables, fresh herbs and oriental spices are included into the recipe of this dish. | В шурпу кладут большое количество овощей, зелени и восточных приправ. |
| Main specialization- export of fresh herbs, spices, vegetables and fruits both conventional and organic produce. Second main specialization is flowers. | Основная специализация - экспорт свежей зелени, фруктов, овощей как конвенциональных, так и органических, и цветов. |
| It used to look like this, and now it's more like this, with fruit and veg and herbs sprouting up all over the place. | Раньше он выглядел так, а сейчас вот так, утопающий в растущих повсюду фруктах, овощах, зелени. |
| It used to look like this, and now it's more like this, with fruit and veg and herbs sprouting up all over the place. | Раньше он выглядел так, а сейчас вот так, утопающий в растущих повсюду фруктах, овощах, зелени. |