It's... sacred Navajo herbs and... | Ёто... св€щенные травы навахо и... |
Tadeu is coming to sort the herbs. | Тадеу должен прийти, чтобы рассортировать травы |
We put some of the big guy's special herbs into your food. | Мы положили некоторые специальные травы Здоровяка в твою еду |
There's herbs everywhere here. | Травы растут здесь повсюду. |
Baths could be, for example, with iodine, herbs, or peloid (peat moss). | К примеру, таковыми добавками могут быть йод, травы, или пелоид (торф). |
Voodoo queen I knew showed me how to use herbs to tell when magic's afoot. | Моя знакомая королева вуду научила меня с помощью трав определять, когда задействована магия. |
Buer teaches Natural and Moral Philosophy, Logic, and the virtues of all herbs and plants. | Буер учит природной и моральной философии, логике, и добродетели всех трав и растений. |
Traditional sustainable agricultural practices include the use of herbs as organic fertilizers or pesticides, traditional sharing of water resources for irrigation, preservation of seed stock, cooperative labour, and many others. | К числу традиционных устойчивых видов сельскохозяйственной практики относятся использование трав в качестве органических удобрений или пестицидов, традиционное совместное использование водных ресурсов для целей орошения, сохранение запасов семян, совместный труд и большое число других видов деятельности. |
Vita-Complete is Your complete, top of the line multivitamins, minerals, herbs and enzymes supplements. | Vita-Complete - это полный, высшего качества набор мультивитаминов, минералов, лекарственных трав и ферментов. |
It contains about 1,000-2,000 species of shrubs, herbs, and lianas, many of which are dominant species in their native habitat. | Включает около полутора тысяч видов трав и лазящих кустарников (лиан), многие из которых являются обычными для своей родной среды обитания. |
The parallels include: Mentions of ritual washing with special herbs (Psalm 51:2,7). | Ниже представлены несколько общих строк из этих публикаций: Упоминания о ритуальном омовении со специальными травами (Псалом 51:2,7). |
It's Dijon with fine herbs. | Это "Дижон" с травами. |
to dwell in the forests and live off roots and herbs. | поселиться в лесах и питаться корнями и травами. |
Is it, do we like, bury a virgin lamb skull full of herbs to ward off the infection? | Мы закопаем череп невинной овцы наполненный травами, чтобы отогнать инфекцию? |
Pakistani Chinese food resembles Cantonese cuisine with its liberal use of chicken stock-based sauces seasoned with soy sauce, chili sauce, vinegar, monosodium glutamate and oyster sauce, but very rarely any fresh herbs. | Пакистанско-китайская еда напоминает кантонскую кухню с её либеральным использованием куриных соусов, приправленных соевым соусом, соусом Чили, уксусом, мононатриевым глутаматом и устричным соусом, но очень редко любыми свежими травами. |
According to statute 87223, every trainer of the national soccer team must have a knowledge of Chinese herbs. | Согласно предписанию 87223, любой тренер национальной футбольной команды обязан разбираться в китайских травах. |
Croatia refers to activities such as the collection and preservation of folk and traditional costumes, music and dance, and the integration of knowledge on traditional fruits and herbs in school curricula. | Хорватия сообщила о таких мероприятиях, как собирание и сохранение народных и традиционных костюмов, музыки и танцев, и включение в школьные программы знаний о традиционных плодах и травах. |
Family secret All to do with herbs | Семейный секрет Все дело в травах |
Frieda The daughter of a servant, with much knowledge on berries, herbs and root vegetables. | Фрида: дочь слуги, владеющая обширными знаниями о ягодах, травах, овощах и кореньях. |
Undertaking participatory documentation of herbs and practices and establishing community registries of indigenous health systems. | создание базы документации о лекарственных травах и методах лечения, а также создание на общинном уровне реестров систем здравоохранения коренных народов. |
Have you been eating any strange herbs lately? | Ты в последнее время не ел никаких странных растений? |
Restrictive policies include the restricted harvesting of natural medicinal herbs in fragile dry areas, prohibition of open grazing in degraded grassland, and prohibition of fuelwood collection in degraded drylands. | Ограничительные стратегии предусматривают ограничение сбора природных лекарственных растений в уязвимых засушливых районах, запрет на открытый выпас на лугопастбищных угодьях, пришедших в упадок, и запрет на сбор топливной древесины на деградированных засушливых землях. |
Girl scouts also worked on seed dispersal, planted herbs, and assisted communities in the construction of water-sealed toilets or compost pit, comfort rooms, and safe water systems. | Девочки-скауты занимаются также севом семян, выращиванием растений и оказывают общинам помощь в оборудовании туалетов со сливными бачками или компостных ям, комнат отдыха и систем снабжения безопасной водой. |
Der Apothekergarten (the Apothecary Garden) on the eastern side of the monastery has been developed on the spot where there once used to be a garden of herbs which were used for medicinal purposes in the Middle Ages. | Der Apothekergarten (Аптекарский сад), расположенный в восточной части аббатства, был устроен там, где в прошлые времена находился сад лекарственных растений, использовавшихся в лечебных целях в Средние века. |
Traditional Japanese Herbs have been widely used in cosmetics for more than a thousand years. | Японская культура использования традиционных растений для косметических целей насчитывает более десяти веков. |
That way, it absorbs all the herbs and all the spices. | В этом случае она впитает в себя все приправы и все специи. |
So these are your cheeses, your hams, Your sausages, your herbs, and your vegetables. | Вот сыр, ветчина, колбаса, приправы и овощи. |
It's pretty similar, except it's with cider, herbs and seasoning. | Довольно похоже, только здесь еще есть сидр, травы и приправы. |
In Austria, Germany, and many other countries of the European Union only dried herbs, spices, and seasonings can be processed with irradiation and only at a specific dose, while in Brazil all foods are allowed at any dose. | В Австрии, Германии и многих других странах Европейского союза только сушеные травы, специи и приправы можно обрабатывать облучением и только в определенной дозе, в то время как в Бразилии разрешена обработка всех продуктов питания в соответствующих дозах. |
She was a good friend of the Castavets. She used to grow all kinds of herbs and things for her to cook with. | Она постоянно приносила ей разные травы, ну там приправы всякие, которые сама выращивала. |
Hid behind a creation of the two sisters Henriod, located in the Val de Travers, from alcohol, wormwood, anise and other herbs an invigorating panacea had brewed. | Хид за создание двух сестер Henriod, расположенных в Валь-де-Траверс, от алкоголя, полынь, анис и другие лекарственные травы бодрящей панацеей было пиво. |
The World Health Organization (WHO) estimates that between 60 and 80 per cent of people in the developing world use traditional medicine to meet their daily health requirements. Traditional medicine has a strong foundation in herbs sourced from forests. | По оценкам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), от 60 до 80 процентов населения развивающихся стран удовлетворяют свои повседневные потребности в медицинской помощи с помощью традиционной медицины, в которой широко используются лекарственные травы, произрастающие в лесах. |
Mr. Valentine Shatravko presented a country statement on his country's production and marketing of NWFPs, including mushrooms, berries, birch sap, turpentine and medicinal herbs. | Г-н Валентин Шатравко представил национальное сообщение о производстве и торговле НДЛТ, включая грибы, ягоды, березовый сок, скипидар и лекарственные травы. |
A wide range of herbs and substances are used in developing countries to treat symptoms of AIDS, and there is a need for collaborative research to validate traditional/alternative remedies and to understand how they may affect treatment with modern medicines. | В развивающихся странах для лечения симптомов СПИДа используются самые разные лекарственные травы и другие вещества, и существует необходимость в совместных исследованиях с целью оценки народных/альтернативных лекарственных средств и понимания того, как они могут влиять на лечение с помощью современных лекарств. |
Gathering herbs in the woods as a child. | Ещё в детстве я собирала лекарственные травы. |
They feed on grasses, herbs and vegetation. | Они питаются травами, зеленью и растительностью. |
In cuisine, alla cacciatora refers to a meal prepared "hunter-style" with onions, herbs, usually tomatoes, often bell peppers, and sometimes wine. | В кухне "alla cacciatora" относится к пище, приготовленной в "охотничьем стиле" с луком, зеленью, обычно помидорами, часто сладким перцем, а иногда и вином. |
In 1980, the county museum had a state-of-the-art space mission simulator sponsored by Kentucky fried chicken called the Kentucky fried chicken eleven herbs space experience. | В 1980 году в музее округа имелся суперсовременный тренажер полетов в космос, который спонсировался компанией "Жареные курицы Кентукки" и который назывался "11 приправ Жареных куриц Кентукки и космические полеты". |
Bland meal: no spices and herbs are used. | Щадящая диета: Без приправ и кухонных трав. |
A big amount of vegetables, fresh herbs and oriental spices are included into the recipe of this dish. | В шурпу кладут большое количество овощей, зелени и восточных приправ. |
A significantly different variation in other parts of the country includes using feta cheese, Kalamata olives, and Greek herbs such as oregano. | Рецепты пиццы, использующиеся в других частях страны, включают в себя сыр фета, маслины Каламате и греческие специи, такие как орегано. |
That way, it absorbs all the herbs and all the spices. | В этом случае она впитает в себя все приправы и все специи. |
They dug the body up at the right moment and filled the belly with spices and herbs. | В нужный момент его выкопали, а в живот положили специи и травами. |
While locally grown herbs were less prestigious than spices, they were still used in upper-class food, but were then usually less prominent or included merely as coloring. | Несмотря на то, что местные травы были менее престижны чем привозные специи, они всё же использовались в высокой кухне, однако были менее заметны, чем сейчас либо добавлялись просто ради композиции блюда. |
Herbs, spices, and teas. | травы, специи и чай. |
Some spells in Diana's book requires certain herbs and roots. | Для некоторых заклинаний из книги Дианы нужны определённые растения и коренья. |
(Dondo) Burn all the herbs and flowers! | (Дондо) Сожгите все растения и цветы! |
Traditional herbs and medicinal plants from forests were regularly used to help maternal health and to reduce child mortality. | Лечебные травы и лекарственные растения, произрастающие в лесах, часто используются в целях охраны здоровья матери и сокращения детской смертности. |
It brought me wood to splint my legs, herbs to eat, water in my canteen, told me not to give up. | Он принес мне деревяшки, чтобы сделать шины для моих ног, лекарственные растения для еды, воду в моей фляге, велел мне не сдаваться. |
Herbs: are any plants used for flavoring as referring to the leafy green parts of a plant (either fresh or dried). | Пряные травы: любые растения, используемые для придания продукту вкуса и аромата, а точнее листостебельные части растений (будь то в свежем или сушеном виде). |
Chinese cooks found fertile soil for their masterpieces in shape of excellent seafood, vegetables and herbs. | Китайские кулинары нашли благодатную почву для своих творений в виде прекрасных морепродуктов, овощей, зелени. |
I am going to need some herbs. | Мне нужно немного зелени. |
Main specialization- export of fresh herbs, spices, vegetables and fruits both conventional and organic produce. Second main specialization is flowers. | Основная специализация - экспорт свежей зелени, фруктов, овощей как конвенциональных, так и органических, и цветов. |
It used to look like this, and now it's more like this, with fruit and veg and herbs sprouting up all over the place. | Раньше он выглядел так, а сейчас вот так, утопающий в растущих повсюду фруктах, овощах, зелени. |
It used to look like this, and now it's more like this, with fruit and veg and herbs sprouting up all over the place. | Раньше он выглядел так, а сейчас вот так, утопающий в растущих повсюду фруктах, овощах, зелени. |