Английский - русский
Перевод слова Helicopter
Вариант перевода Вертолетом

Примеры в контексте "Helicopter - Вертолетом"

Примеры: Helicopter - Вертолетом
Contact was lost, but subsequently regained and the helicopter was shadowed until it landed 22 kilometres west of Bugojno. Контакт был утрачен, но впоследствии восстановлен, и за вертолетом осуществлялось наблюдение до тех пор, пока он не приземлился в 22 км к западу от Бугойно.
He said the game was too important And called me a helicopter mom, you know, For hovering over my daughter. Он сказал, что игра очень важная и обозвал меня матерью вертолетом, парящей вокруг дочери.
We got an early start today, and we have a mountain-bike playground at our disposal with a helicopter to get us up to the top. У нас сегодня ранний старт, и площадка для маунтин-байка в нашем распоряжении с вертолетом до самой вершины.
An approved medical evacuation of an MI-8 helicopter from Zenica to Tuzla and return did not adhere to laid-down guidelines. При проведении санкционированной медицинской эвакуации вертолетом МИ-8 по маршруту Зеница-Тузла-Зеница были нарушены действующие инструкции.
These areas can only be accessed by helicopter or in its place, by various days of travel on foot and by waterway. Эти районы могут быть достигнуты вертолетом, а если нет, то многодневным путешествием пешком и по воде.
UNPROFOR personnel observed and AWACS and NATO fighter aircraft made radar contact with a Gazelle helicopter conducting a test flight over Zaluzani. Персонал СООНО наблюдал за вертолетом "Газель", который совершал испытательный полет над Залузани, а с помощью системы АВАКС с этим вертолетом был установлен радиолокационный контакт, который установили также пилоты истребителей НАТО.
NATO fighter aircraft maintained contact with the helicopter to a point 5 kilometres east of Posusje and then departed owing to operational reasons. Истребители НАТО утратили контакт с вертолетом к востоку от Посусье и покинули этот район в силу причин оперативного характера.
UNPROFOR personnel detected a track and AWACS made radar contact with a suspected helicopter 45 kilometres north-west of Bugojno, which continued north across the border into Croatia. Персоналом СООНО был обнаружен летательный аппарат, а системой АВАКС был установлен радиолокационный контакт с подозреваемым вертолетом в 45 км северо-западнее Бугойно, который продолжил полет на север через границу в Хорватию.
AWACS made radar contact 60 kilometres north-east of Dubrovnik on a helicopter, which flew south for a short period before fading. Система АВАКС установила радиолокационный контакт в 60 км к северо-востоку от Дубровника с вертолетом, летевшим в южном направлении, след которого вскоре исчез.
[Narrator] A helicopter rescue at over 20,000 feet seemed out of the question. Спасение вертолетом на высоте более 6000 м кажется невозможным.
AWACS made radar contact on a track and NATO fighter aircraft observed a blue-grey helicopter over Konjic, which faded 8 kilometres north-east of the city. С помощью бортовой системы дальнего радиолокационного обнаружения и управления (АВАКС) был установлен радиолокационный контакт с вертолетом бело-голубого цвета, пролетавшим над Конжичем (данный вертолет был также замечен истребителем НАТО); этот контакт был утрачен в 8 км к северо-востоку от указанного города.
But, in the real world, not everyone is underneath the helicopter when it makes the drop. Но в реальном мире, обычно только друзья и родственники пилота оказываются под денежным вертолетом в нужный момент.
Medium AWACs tracked, and North Atlantic Treaty Organization (NATO) fighter aircraft visually identified, a white MI-8/HIP helicopter landing 15 kilometres east of Konjic. Самолеты-истребители Организации Североатлантического договора (НАТО) установили визуальный контакт с вертолетом Ми-8 белого цвета, который был обнаружен самолетами АВАКС; указанный вертолет совершал посадку в 15 км к востоку от Конича.
He was then transported to Mozdok by helicopter and allegedly beaten again, before being released four days later. Далее, он был переброшен вертолетом в Моздок, где его, снова избив, освободили четыре дня спустя.
The fighters departed due to operational reasons and AWACS maintained radar contact until the helicopter was 30 kilometres west of Mostar. По причинам оперативного порядка истребители прекратили сопровождение, и до точки в 30 км к западу от Мостара слежение за вертолетом осуществлялось радиолокационными средствами с помощью АВАКС.
The high cost of such a helicopter determined that only one would be deployed until the level of effort rose to necessitate the arrival of the second. Ввиду больших расходов, связанных с таким вертолетом, было принято решение о том, что до тех пор, пока с учетом объема работы не возникнет необходимость во втором вертолете, будет использоваться только один вертолет.
Throughout this Group's mandate, there has been a steady number of UNOCI MILOB team reports of foreign technicians working on the AN-12, the Mi-8T carcass and the Mi-24P helicopter at the Abidjan airbase. В ходе выполнения мандата Группы представлялись неоднократные сообщения группы военных наблюдателей ОООНКИ о работе иностранных технических специалистах с корпусами Ан-12, Ми-8Т и вертолетом Ми-24П на базе в Абиджане.
Owing to poor weather, the fighters made only brief visual contact with a white helicopter, which was lost 15 kilometres north-north-west of Zenica. Из-за плохих погодных условий летчики лишь некоторое время наблюдали за белым вертолетом, который пропал из виду в 15 км к северо-северо-западу от Зеницы.
The Government of Côte d'Ivoire also provided the Group with the names of the eight Belarusian technicians for its Mi-24P helicopter and An-12 aircraft who in 2005 continue to work for it. Правительство Кот-д'Ивуара также представило Группе фамилии восьми белорусских технических специалистов, работавших над их вертолетом Ми-24П и самолетом Ан-12 и продолжавших работать в 2005 году.
In one such incident on 6 June, 18 civilians, including 9 children, died in an air strike in Logar province when an international military helicopter fired on a civilian residence where anti-Government elements had taken cover. После одного такого удара в провинции Логар, который был нанесен 6 июня военным вертолетом международных сил по гражданскому жилому объекту, где укрывались антиправительственные элементы, погибли 18 гражданских лиц, в том числе 9 детей.
Cross-border fire during the reporting period continued, injuring one Lebanese citizen on 19 July in the Akkar region. There was one air strike on 7 October by a Syrian army helicopter that fired at least four missiles near Arsal. В течение отчетного периода продолжалась трансграничная стрельба, причем 19 июля в регионе Аккар в результате нее был ранен один ливанский гражданин. 7 октября вертолетом сирийской армии был нанесен авиаудар, выразившийся в выпуске как минимум четырех ракет около Арсаля.
The flight began as an approved MEDEVAC flight of an olive green MI-8 helicopter with a Serb flag and red cross, from Pale to Zvornik. Данный полет начался как санкционированный полет в целях медицинской эвакуации, выполнявшийся окрашенным в оливковый цвет вертолетом Ми-8 с сербским флагом и красным крестом, по маршруту Пале-Зворник.
The Committee was also informed that a Liberian military helicopter had been observed delivering supplies of ammunition to locations in Sierra Leone, including Koidu and Bumumbu, from within Liberia, in breach of paragraph 2 of the same resolution. Комитету стало также известно о том, что была замечена доставка либерийским военным вертолетом из Либерии боеприпасов в сьерра-леонские пункты, в том числе в Коиду и Бумумбу - в нарушение пункта 2 той же резолюции.
AWACS made radar contact and NATO fighter aircraft made radar contact and briefly sighted a helicopter en route to Banja Luka. С помощью системы АВАКС был установлен радиолокационный контакт с вертолетом, направлявшимся в Баня-Луку, а истребители НАТО установили с этим вертолетом радиолокационный контакт и в течение короткого промежутка времени вели за ним наблюдение.
West AWACS made radar contact on a probable helicopter which was tracked from 12 kilometres south-west of Kiseljak to 8 kilometres south of that town before fading. Оператор системы АВАКС установил радиолокационный контакт с неопознанным летательным аппаратом, предположительно вертолетом, за которым осуществлялось слежение на участке от 12 км к юго-западу от Киселяка до 8 км к югу от этого города, после чего контакт был утерян.