Contact was lost, but subsequently regained and the helicopter was shadowed until it landed 22 kilometres west of Bugojno. |
Контакт был утрачен, но впоследствии восстановлен, и за вертолетом осуществлялось наблюдение до тех пор, пока он не приземлился в 22 км к западу от Бугойно. |
He said the game was too important And called me a helicopter mom, you know, For hovering over my daughter. |
Он сказал, что игра очень важная и обозвал меня матерью вертолетом, парящей вокруг дочери. |
We got an early start today, and we have a mountain-bike playground at our disposal with a helicopter to get us up to the top. |
У нас сегодня ранний старт, и площадка для маунтин-байка в нашем распоряжении с вертолетом до самой вершины. |
An approved medical evacuation of an MI-8 helicopter from Zenica to Tuzla and return did not adhere to laid-down guidelines. |
При проведении санкционированной медицинской эвакуации вертолетом МИ-8 по маршруту Зеница-Тузла-Зеница были нарушены действующие инструкции. |
These areas can only be accessed by helicopter or in its place, by various days of travel on foot and by waterway. |
Эти районы могут быть достигнуты вертолетом, а если нет, то многодневным путешествием пешком и по воде. |
UNPROFOR personnel observed and AWACS and NATO fighter aircraft made radar contact with a Gazelle helicopter conducting a test flight over Zaluzani. |
Персонал СООНО наблюдал за вертолетом "Газель", который совершал испытательный полет над Залузани, а с помощью системы АВАКС с этим вертолетом был установлен радиолокационный контакт, который установили также пилоты истребителей НАТО. |
NATO fighter aircraft maintained contact with the helicopter to a point 5 kilometres east of Posusje and then departed owing to operational reasons. |
Истребители НАТО утратили контакт с вертолетом к востоку от Посусье и покинули этот район в силу причин оперативного характера. |
UNPROFOR personnel detected a track and AWACS made radar contact with a suspected helicopter 45 kilometres north-west of Bugojno, which continued north across the border into Croatia. |
Персоналом СООНО был обнаружен летательный аппарат, а системой АВАКС был установлен радиолокационный контакт с подозреваемым вертолетом в 45 км северо-западнее Бугойно, который продолжил полет на север через границу в Хорватию. |
AWACS made radar contact 60 kilometres north-east of Dubrovnik on a helicopter, which flew south for a short period before fading. |
Система АВАКС установила радиолокационный контакт в 60 км к северо-востоку от Дубровника с вертолетом, летевшим в южном направлении, след которого вскоре исчез. |
[Narrator] A helicopter rescue at over 20,000 feet seemed out of the question. |
Спасение вертолетом на высоте более 6000 м кажется невозможным. |
AWACS made radar contact on a track and NATO fighter aircraft observed a blue-grey helicopter over Konjic, which faded 8 kilometres north-east of the city. |
С помощью бортовой системы дальнего радиолокационного обнаружения и управления (АВАКС) был установлен радиолокационный контакт с вертолетом бело-голубого цвета, пролетавшим над Конжичем (данный вертолет был также замечен истребителем НАТО); этот контакт был утрачен в 8 км к северо-востоку от указанного города. |
But, in the real world, not everyone is underneath the helicopter when it makes the drop. |
Но в реальном мире, обычно только друзья и родственники пилота оказываются под денежным вертолетом в нужный момент. |
Medium AWACs tracked, and North Atlantic Treaty Organization (NATO) fighter aircraft visually identified, a white MI-8/HIP helicopter landing 15 kilometres east of Konjic. |
Самолеты-истребители Организации Североатлантического договора (НАТО) установили визуальный контакт с вертолетом Ми-8 белого цвета, который был обнаружен самолетами АВАКС; указанный вертолет совершал посадку в 15 км к востоку от Конича. |
He was then transported to Mozdok by helicopter and allegedly beaten again, before being released four days later. |
Далее, он был переброшен вертолетом в Моздок, где его, снова избив, освободили четыре дня спустя. |
The fighters departed due to operational reasons and AWACS maintained radar contact until the helicopter was 30 kilometres west of Mostar. |
По причинам оперативного порядка истребители прекратили сопровождение, и до точки в 30 км к западу от Мостара слежение за вертолетом осуществлялось радиолокационными средствами с помощью АВАКС. |
The high cost of such a helicopter determined that only one would be deployed until the level of effort rose to necessitate the arrival of the second. |
Ввиду больших расходов, связанных с таким вертолетом, было принято решение о том, что до тех пор, пока с учетом объема работы не возникнет необходимость во втором вертолете, будет использоваться только один вертолет. |
Throughout this Group's mandate, there has been a steady number of UNOCI MILOB team reports of foreign technicians working on the AN-12, the Mi-8T carcass and the Mi-24P helicopter at the Abidjan airbase. |
В ходе выполнения мандата Группы представлялись неоднократные сообщения группы военных наблюдателей ОООНКИ о работе иностранных технических специалистах с корпусами Ан-12, Ми-8Т и вертолетом Ми-24П на базе в Абиджане. |
Owing to poor weather, the fighters made only brief visual contact with a white helicopter, which was lost 15 kilometres north-north-west of Zenica. |
Из-за плохих погодных условий летчики лишь некоторое время наблюдали за белым вертолетом, который пропал из виду в 15 км к северо-северо-западу от Зеницы. |
The Government of Côte d'Ivoire also provided the Group with the names of the eight Belarusian technicians for its Mi-24P helicopter and An-12 aircraft who in 2005 continue to work for it. |
Правительство Кот-д'Ивуара также представило Группе фамилии восьми белорусских технических специалистов, работавших над их вертолетом Ми-24П и самолетом Ан-12 и продолжавших работать в 2005 году. |
In one such incident on 6 June, 18 civilians, including 9 children, died in an air strike in Logar province when an international military helicopter fired on a civilian residence where anti-Government elements had taken cover. |
После одного такого удара в провинции Логар, который был нанесен 6 июня военным вертолетом международных сил по гражданскому жилому объекту, где укрывались антиправительственные элементы, погибли 18 гражданских лиц, в том числе 9 детей. |
Cross-border fire during the reporting period continued, injuring one Lebanese citizen on 19 July in the Akkar region. There was one air strike on 7 October by a Syrian army helicopter that fired at least four missiles near Arsal. |
В течение отчетного периода продолжалась трансграничная стрельба, причем 19 июля в регионе Аккар в результате нее был ранен один ливанский гражданин. 7 октября вертолетом сирийской армии был нанесен авиаудар, выразившийся в выпуске как минимум четырех ракет около Арсаля. |
The flight began as an approved MEDEVAC flight of an olive green MI-8 helicopter with a Serb flag and red cross, from Pale to Zvornik. |
Данный полет начался как санкционированный полет в целях медицинской эвакуации, выполнявшийся окрашенным в оливковый цвет вертолетом Ми-8 с сербским флагом и красным крестом, по маршруту Пале-Зворник. |
The Committee was also informed that a Liberian military helicopter had been observed delivering supplies of ammunition to locations in Sierra Leone, including Koidu and Bumumbu, from within Liberia, in breach of paragraph 2 of the same resolution. |
Комитету стало также известно о том, что была замечена доставка либерийским военным вертолетом из Либерии боеприпасов в сьерра-леонские пункты, в том числе в Коиду и Бумумбу - в нарушение пункта 2 той же резолюции. |
AWACS made radar contact and NATO fighter aircraft made radar contact and briefly sighted a helicopter en route to Banja Luka. |
С помощью системы АВАКС был установлен радиолокационный контакт с вертолетом, направлявшимся в Баня-Луку, а истребители НАТО установили с этим вертолетом радиолокационный контакт и в течение короткого промежутка времени вели за ним наблюдение. |
West AWACS made radar contact on a probable helicopter which was tracked from 12 kilometres south-west of Kiseljak to 8 kilometres south of that town before fading. |
Оператор системы АВАКС установил радиолокационный контакт с неопознанным летательным аппаратом, предположительно вертолетом, за которым осуществлялось слежение на участке от 12 км к юго-западу от Киселяка до 8 км к югу от этого города, после чего контакт был утерян. |