| Eternally as though God in heaven shines a blinding light on him. | Непоколебим, словно Господь изливает свет лишь для него. |
| Thus said Cyrus, king of Persia, 'All the kingdoms of the earth have the Lord God of heaven given thee, and he has charged me to build him a house in Jerusalem. | «Так сказал Кир, властитель Персии, Все царства земли тебе вам дал Господь Бог, и он призвал меня построить ему дом в Иерусалиме. |
| So the Lord leads us on to fly high to the gates of heaven. | Пусть Господь примет его к себе на небеса. |
| Tomorrow we'll discover What our God in heaven has in store | Уже завтра мы узнаем, что Господь уготовил нам. |
| Joseph understood that the Lord had not imposed a sacrifice upon him, but had sent him a gift from heaven. | Йозеф понял, что то, что дал ему Господь - это не жертва. |
| May your Father in Heaven have mercy on your soul when you come before him. | "Пусть же Господь на небесах сжалится над душой твоей,... когдапредстанешьты предочамиего". |
| May God be our succour at all times, who is our loving Father and desires our happiness on earth and for all eternity in Heaven. | Господь услышь нашу молитву в этот час, ибо ты наш Отец, который нас любит и обожает, и дарует счастье на земле и на небесах во веки веков. |
| And the angel of the Lord... called unto Abraham out of Heaven... the second time and said... | И вторично воззвал к Аврааму Ангел Господень с неба и сказал: мною клянусь, говорит Господь... |