The guests who did us the honour of participating in the Pan-African Music Festival that the city of Brazzaville hosted from 1 to 8 August 1999 witnessed the determination of the Government and the entire people to rebuild this country as a haven of peace. |
Гости, которые, удостоив нас честью, приняли участие в Панафриканском музыкальном фестивале, проходившем в Браззавиле с 1 по 8 августа 1999 года, стали свидетелями решимости правительства и всего народа восстановить свою страну как мирный рай. |
Again, despite the relative insignificance of the amount of "bad" money flowing through the region compared to other regions, and despite our efforts to improve our capacity to prevent money-laundering, the Caribbean is falsely portrayed as a haven for money-laundering. |
Опять-таки, несмотря на относительно небольшие по сравнению с другими регионами объемы "грязных" денег, проходящих через наш регион, и несмотря на предпринимаемые нами усилия с целью укрепления потенциала по предотвращению "отмывания" денег, Карибы несправедливо изображают как рай для "отмывания" денег. |
Because of the geo-strategic importance of the subregion, we want to preserve a balance of force in the Gulf of Guinea, and we want to preserve our area as a haven of peace, stability and prosperity for our peoples. |
Ввиду геостратегической важности этого субрегиона мы хотели бы сохранить баланс сил в Гвинейском заливе и мы хотели бы сохранить наш район как рай мира, стабильности и процветания для наших народов. |
A haven for the weird and illegal. |
Рай для странных и незаконных. |
It's a big tax haven for the Russians. |
Это налоговый рай для русских. |
A haven, free of infection. |
Рай. Без заразы. |
Puerto Vallarta... a haven for fugitives. |
Пуэрто-Вальярта... рай для беглецов. |
It's a haven for the homeless. |
Это рай для бездомных. |
Chamonix has become a haven for mountain bikers from all over the world with trails to challenge and excite every standard of mountain biker. |
Шамони - рай для горных байкеров всего мира, где всегда найдется маршрут любого уровня сложности. |
The rugged mountain terrain, a religiously conservative population, and a weak government with a history of collaboration with Al-Qaeda have created a relatively sheltered haven. |
Труднопроходимая горная местность, религиозно консервативное население и слабое правительство, давно сотрудничающее с Аль-Каидой, создали относительно стабильный рай. |
Restaurant Our restaurant is a true haven for gourmets with even the most sophisticated taste in food. |
Restauracja Наш ресторан это настоящий рай для гурманов, а также соответствующее место даже для наиболее прихотливых вкусов. |
A man named Sanga has built the fortified haven of the "Last Land", where he rules as its dictator by monopolizing the city's uncontaminated water supply. |
Мужчина по имени Санга построил защищенный рай «Последнюю землю», в которой он стал диктатором, управляющим водными ресурсами города. |
And as we leave this haven of uplifting beauty, we are inspired to ask ourselves life's biggest questions: Who am I, and what role do I play in this great theater of life? |
И покидая этот рай неземной красоты, мы стремимся найти ответы на самые главные вопросы: кто я и какова моя роль в этом великом театре жизни? |
They say your factory is a haven. |
Что Ваша фабрика - рай земной. |
My mission was to fill yogurt haven with customers. |
Моя миссия: наполнить "Йогуртовый Рай" клиентами. |
A haven for the hopeless, if you will. |
"Рай для безнадежных", если хочешь. |
A tax haven, you mean. |
Вообще его зовут "налоговый" рай. |
I'll call sailor's haven, see if they have an extra room. |
Звякну в "Рай моряка", спрошу, есть ли у них свободное место. |
Metropolis seems like a safe haven compared to some of the places I've covered. |
Метрополис, в сравнении с другими городами, просто рай земной. |
Hotel Paganini is a comfortable and convenient haven for the modern traveler, offering very good value and service. |
Отель Paganini - это настоящий рай для современных путешественников. Отличные цены здесь прекрасно сочетаются с высоким уровнем обслуживания. |
In a report released in June 2000, OECD listed the British Virgin Islands as one of 35 jurisdictions classified as a tax haven, whose tax regimes were considered to be potentially harmful to the rest of the world. |
В выпущенном в июне 2000 года докладе ОЭСР включила Британские Виргинские острова в список 35 юрисдикций, классифицируемых как «налоговый рай», чьи режимы налогообложения считаются потенциально вредными для остального мира. |
Haven could be the start of it all. |
"Рай" может быть началом всего. |
I don't know that I want to go to that Sea Haven place. |
Я не знаю, хочу ли я в этот "Морской рай". |
It's no safe haven. |
Явно не рай земной. |
And with the flavor in good shape, It was time to revisit nick at yogurt haven. |
И вооружившись новым вкусом, я снова пришёл к Нику в "Йогуртовый Рай". |