People could still move to Havana if someone already living in the city agreed to accommodate them and had enough room to do so without overcrowding. |
Люди все же имеют возможность переезжать в Гавану, если их соглашается разместить у себя какое-либо лицо, уже проживающее в городе и располагающее такой достаточной жилой площадью, что она при этом не становится перенаселенной. |
Now, if you don't mind cutting your dinner short, I'll take you back to Havana to pack your bags. |
Если вы не против прервать ужин, я отвезу вас в Гавану паковать чемоданы. |
Upon the invitation of the Government of Cuba, a UNODC representative visited Havana from 9 to 11 November 2011 to attend the fifth international meeting on the challenges of corruption to societies. |
По приглашению правительства Кубы 9 - 11 ноября 2011 года Гавану посетил представитель ЮНОДК для участия в пятом Международном совещании по социальным аспектам проблемы коррупции. |
"Doing the Havana," the 2nd track, will be a hit. |
"Делаем Гавану," 2-й трек, будет хитом. |
The western side of Miami includes Little Havana, West Flagler, and Flagami, and is home to many of the city's traditionally immigrant neighborhoods. |
Западная часть Майами включает в себя Маленькую Гавану, West Flagler и Flagami, и является месторасположением многих традиционных иммигрантских районов. |
It appears that during an upcoming visit to Havana, the Mexican foreign minister will not meet with local dissidents, breaking with precedents established since 1993. |
Думается, что во время предстоящего визита в Гавану министр иностранных дел Мексики не встретится с местными диссидентами, нарушая традицию, установившуюся с 1993 г. |
During the trip to Spain, Darío made a stop in Havana, where he met Julián del Casal and other artists, such as Aniceto Valdivia and Raoul Cay. |
До прибытия в Испанию Дарио посетил Гавану, где познакомился с поэтом Хулианом дель Касаль и другими деятелями искусства, такими как Анисето Вальдивия и Рауль Кэй. |
A convenient lie to placate Havana and improve your own prospects for survival, didn't you? |
Вы солгали, чтобы задобрить Гавану и повысить свои шансы на выживание? |
And in a year, I'll show up in Havana, and we'll start the dance again. |
А через год и я приеду в Гавану, и мы начнем все сначала. |
You said, "If I'm in Havana." |
Вы сказали: "если попаду в Гавану". |
Details of the attack on Havana are also sketchy: the number of ships that de Sores used in the attack varies in different accounts from 2 to 20. |
Детали нападения на Гавану также отрывочны: число судов, которые де Сор использовал в нападении, варьируется в различных источниках от 2 до 20. |
Having sent his foreign minister to Havana to ask, he received a surprising response: Cuba did wish to attend, despite having rejected in 2009 an invitation to return to the OAS. |
Послав своего министра иностранных дел в Гавану, чтобы спросить об этом, он получил удивительный ответ: Куба действительно желает принять участие, несмотря на то что она отклонила в 2009 году приглашение вернуться в ОАГ. |
It had been drawn up because of the growing influx of people to Havana, which had placed a severe strain on housing, employment, water and electricity supplies, health services and education. |
Этот Декрет был принят по причине возросшего притока населения в Гавану, что создало крайне напряженное положение в обеспечении людей жильем, занятостью, водо- и электроснабжением, медицинской помощью и образованием. |
In accordance with Decree 217 of April 1997, regulating internal migration for Havana, restrictions on movement are provided due to public health, welfare and public order concerns. |
В соответствии с Декретом 217 о регулировании внутренней миграции в Гавану, обнародованным в апреле 1997 года, ограничения на свободу передвижения предусмотрены для охраны здоровья людей, обеспечения общественного благополучия и порядка. |
On 27-30 September 2013, the Reverend Jesse Jackson visited Havana and declared from there that the United States should lift the embargo and that the church should fight for that cause. |
В период 27 - 30 сентября 2013 года преподобный Джесси Джексон совершил поездку в Гавану, где он заявил, что Соединенные Штаты должны прекратить блокаду и что остров должен вести за это борьбу. |
If I'm in Havana in a day or two, |
Но, если попаду в Гавану, то, разумеется, еще наслушаюсь. |
I led him to you in Havana, didn't I? |
Это я привез его в Гавану? |
British forces besieged and captured the city of Havana, which at the time was an important Spanish naval base in the Caribbean, and dealt a serious blow to the Spanish Navy. |
Британские войска осадили и захватили Гавану, которая в то время была важной испанской военно-морской базой в Карибском море, и нанесло серьезный удар по испанскому флоту. |
One of the passengers handed a note to one of the flight attendants, saying that he had a bomb and telling them to fly the plane to Havana, Cuba. |
Один из пассажиров вручил записку одному из бортпроводников, в которой говорилось, что у него есть бомба, и велел им лететь в Гавану, Куба. |
According to the pilot of one of the aircraft, half a million leaflets were released on 13 January 1996; on both occasions they were released outside the 12-mile Cuban territorial limit and the wind carried them to Havana. |
Как заявил пилот одного из самолетов, 13 января 1996 года было сброшено полмиллиона листовок; в обоих случаях листовки сбрасывались в 12 милях от кубинской территории, и ветер принес их в Гавану. |
Cuba also invited the Panel to visit Havana for consultations with the Panel, when it stated that all arms and related materiel were being sent for "evaluation, diagnosis and repair". |
Куба также пригласила Группу прибыть в Гавану для консультаций, в ходе которых заявила, что все оружие и связанные с ним материальные средства направлялись для «оценки, диагностики и ремонта». |
A few days later, I went to Havana to get some information I needed for a newspaper article I was going to write on the Pope's visit and, during a conversation with Fidel Castro, I mentioned the possibility of my meeting with President Clinton. |
Через несколько дней спустя я поехал в Гавану, с тем чтобы собрать некоторые данные, которые мне были нужны для подготовки статьи в газету о визите Папы, и в ходе моих разговоров с Фиделем Кастро я упомянул ему о возможности встречи с президентом Клинтоном. |
A jet is fueled and waiting to fly you to Havana. |
Самолёт заправлен и ожидает тебя с отправлением в Гавану. |
15 June 1998: The FBI delegation arrived in Havana to meet with Cuban authorities. |
15 июня 1998 года: В Гавану прибывает делегация ФБР для установления контактов с кубинскими властями. |
You take Self and go to Little Havana. |
Ты отправляешься в маленькую Гавану с Селфом. |