Английский - русский
Перевод слова Harmonizing
Вариант перевода Приведения

Примеры в контексте "Harmonizing - Приведения"

Примеры: Harmonizing - Приведения
In recent years, most of the reviewed countries have made considerable progress in harmonizing their legislative basis with the EU environmental acquis communautaire. В последние годы большинство стран, охваченных обзором, добились значительного прогресса в деле приведения своей законодательной базы в соответствие со сводом экологических правил ЕС.
EUPM also provided technical assistance to the Ministries of Security and Finance in harmonizing the Law on Salaries with police-related legislation. Кроме того, ПМЕС оказывала техническое содействие министерствам безопасности и финансов в деле приведения в соответствие положений закона об окладах с положениями законодательных актов, касающихся полиции.
It considers the questions of harmonizing national legislation and bringing it into accordance with agreements concluded within the framework of EURASEC in order to achieve the Community's objectives. Она рассматривает вопросы гармонизации национального законодательства и приведения его в соответствие с договорами, заключенными в рамках ЕврАзЭС, в целях реализации задач Сообщества.
Kind of balancing measures to be taken harmonizing demand and supply Тип мер по балансированию для приведения в соответствие уровня потребления и поставки
The general difficulty of harmonizing domestic legal texts with international legal instruments. трудности приведения всей совокупности национальных документов в соответствие с международными правовыми документами.
With a view to harmonizing national legislation and to give United Nations resolutions against terrorism binding force, on 15 December 2010, CAERT hosted a meeting of experts from African Union member States to consider a draft model law on combating terrorism. В целях приведения в соответствие национального законодательства и придания резолюциям Организации Объединенных Наций обязательной силы 15 декабря 2010 года в Центре было проведено совещание экспертов государств - членов Африканского союза для рассмотрения проекта типового закона о борьбе с терроризмом.
The State party should continue its efforts to prevent and eradicate trafficking in persons, including by effectively implementing the relevant legislation and harmonizing the child adoption legislation with the requirements of international law. Государству-участнику следует продолжать свои усилия по предупреждению и искоренению торговли людьми, в том числе путем эффективного осуществления соответствующего законодательства и приведения законодательства об усыновлении детей в соответствие с требованиями международного права.
With a view to harmonizing state laws with federal laws and international treaties, the National Council for the Prevention of Discrimination developed a model law for the prevention and elimination of discrimination. В целях приведения законодательства штатов в соответствие с федеральным законодательством и международными договорами Национальный совет по борьбе с дискриминацией разработал типовой закон о предупреждении и искоренении дискриминации.
This issue has been analysed in terms of its complete regulation and in terms of harmonizing the relevant legal provisions with the EU legislation, i.e. Directives in this field. Этот вопрос был проанализирован на предмет его полного урегулирования и приведения в соответствие с правовыми положениями законодательства ЕС, т.е. директивами в этой области.
It can be concluded that BiH is committed to the process of harmonizing domestic legislation with European and international legal regulations in order to develop democratic institutions and civil society and faster inclusion into European integration processes. Можно заключить, что БиГ привержена процессу приведения своего внутреннего законодательства в соответствие с европейскими и международными правовыми нормами в целях развития демократических институтов и гражданского общества и более быстрого присоединения к европейским интеграционным процессам.
In January, it held a general assembly that established an assembly and a collegial presidency consisting of eight members, the only way of harmonizing its various civilian and military components. В январе состоялась генеральная Ассамблея, учредившая Ассамблею и коллективный президиум в составе восьми членов; она является единственным механизмом приведения в соответствие ее различных гражданских и военных компонентов.
The former Yugoslav Republic of Macedonia reported that its Criminal Code and the Criminal Procedure Code were being reviewed with a view to harmonizing them with the Convention. Бывшая югославская Республика Македония сообщила о пересмотре своих уголовного и гражданско-процессуального кодексов в целях их приведения в соответствие с требованиями Конвенции.
The Nationality Code had been adopted in 1958, shortly after independence, and had been modified in April 2007 as part of the work of harmonizing Moroccan legislation with international human rights instruments signed by Morocco. В 1958 году сразу же после обретения независимости был принят Кодекс о гражданстве, который пересматривался в апреле 2007 года в рамках приведения законодательства Марокко в соответствие с международными правозащитными документами, подписанными страной.
The State party should amend the Civil Code, with a view to eliminating the period during which women are prohibited from remarrying following divorce and harmonizing the minimum age of marriage for men and women. Государству-участнику следует внести поправки в Гражданский кодекс с целью отмены срока, в течение которого женщинам не разрешается снова выходить замуж после развода, и приведения в соответствие минимального возраста вступления в брак для мужчин и женщин.
However, the March amendments were part of larger efforts for electoral reform aimed at harmonizing the law with the recently amended parliamentary election law and addressing outstanding recommendations previously made by the OSCE/ODIHR and the Council of Europe's Commission for Democracy through Law (Venice Commission). При этом, принятые в марте изменения были внесены в рамках проведения расширенной избирательной реформы с целью приведения законодательства в соответствие с недавно измененным законом о выборах в парламент и выполнения оставшихся рекомендаций, ранее представленных ОБСЕ/БДИПЧ и Европейской комиссией за демократию через право (Венецианская комиссия).
(c) Speed up the process of harmonizing and aligning national legislation with the international texts ratified by Guinea, in particular the finalization and enactment of the law criminalizing torture; с) ускорить процесс согласования и приведения национального законодательства в соответствие с международными договорами, ратифицированными Гвинеей, в частности доработку и принятие закона о криминализации пыток;
During the same year, Morocco prepared its second report on implementation of the Convention on the Rights of the Child and began harmonizing its legislation with the Convention. В том же году Марокко подготовило свой второй доклад о выполнении Конвенции о правах ребенка и приступило к процессу приведения своего законодательства в соответствие с положениями этой Конвенции.
Finally, I should stress that the sponsors of the draft resolutions submitted under various agenda items relating to the Middle East have continued to introduce improvements in their texts with a view to updating and harmonizing them with the new political atmosphere in the region. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что авторы проекта резолюции, представленного в рамках различных пунктов повестки дня, касающихся Ближнего Востока, продолжают работать над усовершенствованием текста в целях приведения его в соответствие с требованиями современности и гармонизации с новой политической атмосферой в регионе.
Its Sub-group has carried out a detailed comparison of classifications, terms and definitions used in the different water-related international data collection with the objective of harmonizing data collection with SEEAW. Ее подгруппа тщательно сравнила классификации, термины и определения, используемые в ходе различных международных мероприятий по сбору данных, касающихся водных ресурсов, в целях приведения их в соответствие с СЭЭУВР.
At Monterrey, donors acknowledged the need to improve the effectiveness of aid and promote ownership by aligning their support to recipient countries development strategies, improving donor coordination and harmonizing aid modalities and processes across donors. В Монтеррее доноры признали необходимость повышения эффективности помощи и содействия формированию чувства национальной ответственности путем приведения оказываемой ими поддержки в соответствие со стратегиями стран-получателей помощи в области развития, повышения координации действий доноров и согласования условий и процедур выделения помощи различными донорами.
After Andros' arrival, the council began a long process of harmonizing laws throughout the dominion to conform more closely to English laws. После прибытия Эндроса Совет начал процесс приведения местных законов в соответствие с английскими.