Примеры в контексте "Harmonization - Увязки"

Примеры: Harmonization - Увязки
I believe it important to stress results-oriented management and the principles of predictability, harmonization and the de-linking and alignment of assistance with the priority of African countries, as defined in NEPAD. Я полагаю необходимым подчеркнуть важное значение ориентированной на результаты системы управления, принципов предсказуемости, согласованности и отказа от увязки и учета приоритетов африканских стран при предоставлении им помощи, как это определено в документах НЕПАД.
Resident coordinators would be asked to include in their annual reports any proposals for areas and opportunities for further harmonization, simplification of policies and procedures and, most importantly, for better alignment with partner countries' priorities, systems and procedures. Координаторам-резидентам можно было бы предложить включать в их годовые доклады любые предложения по областям и возможностям для дальнейшего согласования, упрощения политики и процедур и, что самое важное, для их более тесной увязки с приоритетами, системами и процедурами стран-партнеров.
The potential for synergies and complementarities between all these instruments and processes and their impact on, and relevance for, the development of recipient countries greatly depend on their respective timings and sequencings, although these are not the only factors that ensure optimal harmonization. Возможности обеспечения взаимной увязки и согласования всех этих механизмов и процессов и их воздействие и значение для процесса развития стран-получателей в значительной степени зависят от сроков и последовательности их реализации, хотя они не являются единственными факторами, обеспечивающими оптимальное согласование.
In addition, the activities of the subprogramme will be geared towards supporting the harmonization of national and regional policies and promoting the interface between the regional integration process and the need for effective participation in the global economy. Кроме того, мероприятия в рамках подпрограммы будут проводиться в целях поддержки согласования национальной и региональной политики и содействия обеспечению увязки процесса региональной интеграции с необходимостью эффективного участия в мировой экономике.
Partner countries set their agenda for greater harmonization and alignment; Partner countries lead national coordination processes; Страны-партнеры определяют свои задачи в деле улучшения согласования и увязки; Страны-партнеры руководят процессами координации на национальном уровне;
Stress was placed on ensuring simplification and harmonization of the rules, procedures and working methods of the organizations of the United Nations system and aligning them with those of partner countries. Была подчеркнута необходимость упрощения и согласования правил, процедур и методов работы организаций системы Организации Объединенных Наций и увязки их с правилами, процедурами и методами работы стран-партнеров.
Moreover, the European Union is strongly committed to providing better aid, in accordance with the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness on country ownership, donor harmonization and alignment with country priorities and processes. Кроме того, Европейский союз решительно привержен делу повышения качества предоставляемой помощи, в соответствии с принципами Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, касающейся ответственности стран, гармонизации усилий доноров и увязки этих усилий с приоритетами конкретной страны и протекающими в ней процессами.
Speaking of the summary of the MTR for Bolivia, another delegation said that a more in-depth explanation of the role of UNICEF in promoting legislation would have been useful, and recommended that UNICEF take a proactive role in harmonization and alignment regarding education in that country. Обращаясь к резюме среднесрочного обзора для Боливии, другая делегация заявила, что имело бы смысл подробнее разъяснить роль ЮНИСЕФ в пропаганде законодательных актов, и рекомендовала ЮНИСЕФ взять на себя инициативу в деле согласования и взаимной увязки вопросов образования в этой стране.
PRS/ PRSP All outcomes linked to the PRS through the process of harmonization and synchronization of the PRSP and UNDAF processes, namely by aligning United Nations priorities with the PRS through the UNDAF and deriving the UNDP country programme from the UNDAF. Все результаты увязаны с ССН с помощью процесса согласования и синхронизации процессов ДССН и РПООНПР, а именно посредством увязки приоритетов Организации Объединенных Наций с ССН через РПООНПР и составления страновой программы ПРООН на основе РПООНПР.
In its resolution 50/120 and preceding resolutions, the General Assembly has called for simplification and harmonization of rules and procedures as a means to facilitate the integration of United Nations system activities into national development programmes, and to facilitate collaboration among United Nations system organizations. В своей резолюции 50/120 и предыдущих резолюциях Генеральная Ассамблея призывала к упрощению и согласованию правил и процедур в целях обеспечения увязки между мероприятиями системы Организации Объединенных Наций и национальными программами развития и улучшения взаимодействия между организациями Организации Объединенных Наций.
Such tools are important for achieving the harmonization of office size, staffing structure across the operations and they should be refined to further link refugee caseload, and allocated budget with office size and staff structure. Такие инструменты имеют важное значение для согласования размеров отделений, структуры штатов различных операций, и их следует доработать для дальнейшей увязки размеров контингентов беженцев и выделенных бюджетных средств с размерами отделения и структурой штатов.
(e) Enhance the quality of aid by strengthening national ownership, alignment, harmonization, predictability, mutual accountability and transparency, and results-orientation, in line with the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness and the 2008 Accra Agenda for Action; ё) повышение качества помощи через усиление национальной ответственности, увязки, согласования, предсказуемости, взаимной подотчетности и транспарентности и ориентации на результат в соответствии с Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи 2005 года и Аккрской программой действий 2008 года;
Calls upon United Nations agencies to intensify the coordination of their regional programmes in Africa in order to create interlinkages among them and to ensure the harmonization of their programmes with those of the African regional and subregional economic organizations; призывает учреждения системы Организации Объединенных Наций усилить координацию своих региональных программ в Африке с целью их взаимной увязки и обеспечить согласование своих программ с программами африканских региональных и субрегиональных экономических организаций;
(c) To strengthen cooperation, coordination, harmonization and convergence of policies to promote the security of individuals, as well as border cooperation and the deepening of the social and cultural links between the peoples of Central America; and, с) повышение уровня сотрудничества, координации, согласования и увязки политики в области обеспечения безопасности физических лиц, а также сотрудничества в приграничных районах и углубление социальных и культурных связей между народами Центральной Америки;
Harmonization with the extended United Nations Development Assistance Framework [UNDAF], approved by the regional United Nations Development Group [UNDG] team and by the Government, to synchronize with national planning process timelines. Согласование с продленной Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области развития (РПООНПР), утвержденной региональным подразделением Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) и правительством в целях ее увязки с графиком осуществления процесса национального планирования.
To improve the harmonization and alignment of international development aid with the country-owned strategy, the "Three Ones" are being implemented. Для содействия гармонизации и увязки международной помощи в области развития со страновой стратегией действует триединая система.
The tracking of adherence to internationally agreed frameworks for harmonization and alignment could be enhanced through participatory review mechanisms and a scorecard-style accountability tool. Контроль за реализацией принятых на международном уровне программ согласования и взаимной увязки можно улучшить благодаря механизмам обзора с участием нескольких сторон и инструментам конкретной отчетности.
Harmonization with the extended UNDAF, approved by the regional UNDG team and by the Government, to synchronize with national planning process timelines. Согласование с расширенной Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области развития, утвержденной региональным подразделением ГООНВР и правительством, в целях ее увязки с графиком осуществления процесса национального планирования.
Harmonization of CPI specifications in groups of countries, so that data collections can be more easily integrated with the International Comparison Programme согласование перечней позиций для расчета ИПЦ в группах стран для облегчения увязки сбора данных для расчета ИПЦ со сбором данных для Программы международных сопоставлений;
The Development Assistance Committee has developed 13 indicators of progress in harmonization and alignment for the three key areas of ownership, alignment and harmonization as follows: Комитет содействия развитию разработал 13 показателей прогресса в области согласования и увязки правил и процедур в следующих трех ключевых областях, связанных с подконтрольностью, увязкой и согласованием: