The 5,200 personal computers connected to the local area network of Headquarters have recently been replaced by state-of-the-art hardware and software making the desktop environment fully compliant. |
Недавно 5200 персональных компьютеров, подключенных к локальной вычислительной сети Центральных учреждений, были заменены самыми современными АРМ, что обеспечило полную готовность всех персональных компьютеров к переходу на 2000 год. |
The Advisory Committee also noted the different treatment of maintenance costs for computers, helpline costs, hardware, software and local area network (LAN) maintenance for each regional commission. |
Консультативный комитет отметил также, что в разных региональных комиссиях по-разному проводятся расходы на обслуживание компьютеров, службу компьютерной помощи, аппаратное и программное обеспечение, а также обеспечение связи через локальные вычислительные сети (ЛВС). |
The lack of hardware, software and expertise for establishing and maintaining networking facilities for the exchange of information (computers, communication channels), presented major constraints in this regard. |
В качестве основных проблем в этом отношении были названы нехватка аппаратного и программного обеспечения и экспертных знаний для создания и ведения сетевых средств в целях обмена информацией (компьютеров, каналов связи). |
A new training programme for diplomats, focusing on computer and Internet know-how, including hardware, software, e-mail, web surfing, web design and maintenance, was commenced in May 2002 at United Nations Headquarters. |
В мае 2002 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций началось осуществление новой учебной программы для дипломатов, посвященной использованию компьютеров и Интернета, включая аппаратные средства, программное обеспечение, электронную почту, просмотр веб-страниц в Интернете, разработку и поддержку веб-сайтов. |
Resources are requested to purchase various hardware networking devices to support the Fund's independent access to the Internet, the Geneva office, ICC and member organizations, as well as low-cost computer parts. |
Ресурсы испрашиваются для закупки различных сетевых устройств для обеспечения независимого доступа Фонда к Интернету, Женевскому отделению, МВЦ и организациям-участницам, а также дешевых запасных частей для компьютеров. |
It remains reliant on UNTAET for services such as telecommunications and registry, while services such as hardware and software support for its computers are only weakly developed. |
Она по-прежнему полагается на ВАООНВТ в плане обеспечения деятельности таких служб, как телекоммуникация и регистрация, а такие службы, как аппаратное и программное обеспечение ее компьютеров, находятся пока лишь в зачаточном состоянии. |
Its main goal is to provide entrepreneurs with access to affordable quality hardware, relevant software and adequate ICT training, and to manage the entire life cycle of used computers with local e-waste recycling solutions. |
Главной ее целью являются обеспечение для предпринимателей доступа к доступной качественной аппаратуре, соответствующему программному обеспечению и возможностям получения надлежащей подготовки по вопросам ИКТ и управление всем циклом эксплуатации подержанных компьютеров с применением местных вариантов рециклирования электронных отходов. |
Computing includes designing and building hardware and software systems; processing, structuring, and managing various kinds of information; doing scientific research on and with computers; making computer systems behave intelligently; creating and using communications and entertainment media; and more. |
Вычислительная техника способна к проектированию, разработке и строительстве аппаратных и программных систем; обработке, структурированию и управлению различными видами информации; выполнению научных исследований с помощью компьютеров; созданию систем компьютерного интеллекта; созданию и использованию коммуникативных, развлекательных медиа. |
(a) The distribution of a large number of computers under a technical assistance programme to enable the missions of the developing countries to overcome the difficulty of hardware availability; |
а) предоставление большого числа компьютеров в рамках программы технической помощи для содействия представительствам развивающихся стран в преодолении трудностей, связанных с несовместимостью аппаратных средств; |
Hardware specifications for Apple computers are available at AppleSpec. |
Спецификации оборудования для компьютеров Apple доступны на AppleSpec. |
Hardware Inspector is designed for effective asset management. |
Hardware Inspector предназначен для автоматизированного учета компьютеров. |
Hardware Inspector Client/Server is aimed at automated computer inventory. |
Hardware Inspector Client/Server предназначен для автоматизированного учета компьютеров. |
Hardware platforms and network equipment, ranging from personal computers and periphery to RISC servers. |
Аппаратные платформы, сетевое оборудование, куда входят от персональных компьютеров и периферии до RISC серверов. |
With regard to hardware and software, UNFPA has six Sun computers running Solaris software. |
Что касается аппаратного и программного обеспечения, то ЮНФПА имеет шесть компьютеров компании "САН", в которых применяется программное обеспечения системы "Соларис". |
The WCCC is open to all types of computers including microprocessors, supercomputers, clusters, and dedicated chess hardware. |
ШССС был открыт для всех типов компьютеров, включая микропроцессоры, суперкомпьютеры, кластеры (группы компьютеров) и выделенные шахматные аппаратные средства. |
So, with two com ports (in single computer or in two computers) connected via null-modem cable, you can use TrueTTY with another terminal software intended for hardware modem using. |
Таким образом, соединив два СОМ-порта (одного или двух компьютеров) нуль-модемным кабелем, можно использовать TrueTTY совместно с терминальной программой, предназначенной для работы с аппаратным модемом. |
Towards the end of 1996, the cost of EDO DRAM dropped significantly and 3Dfx was able to enter the consumer PC hardware market with aggressive pricing compared to the few previous 3D graphics solutions for computers. |
К концу 1996 года цены на ОЗУ типа EDO снизились настолько, что 3dfx получила возможность выйти на рынок пользовательского оборудования ПК с агрессивной ценовой политикой относительно существовавших 3D-решений для компьютеров. |
A reference image is an installed copy of Windows that you can later deploy using disk-imaging (also called 'cloning') onto multiple destination computers that have the same hardware configuration as your source computer. |
Образ ссылки является установленной копией Windows, которую вы можете позже установить, используя приводы образов (также известные как клонирование) на несколько компьютеров, которые имеют одинаковую с компьютером источника конфигурацию оборудования. |
The Hewlett Packard Corporation loaned the necessary hardware to the Committee, supplying 25 laptop computers and wireless connectivity for each member of the Committee and for meeting support staff. |
Корпорация «Хьюлет Пакард» предоставила Комитету необходимые аппаратные средства, выделив всем членам Комитета и персоналу по обслуживанию заседаний в общей сложности 25 портативных компьютеров и обеспечив их средствами радиосвязи. |
A loan from the Hewlett-Packard Corporation is making available the necessary hardware, in the form of 25 laptop computers and wireless connectivity. |
За счет займа, предоставленного корпорацией «Хьюлетт-Паккарт», приобретается необходимое оборудование, а именно 25 портативных компьютеров и аппаратура беспроволочной связи. |
SNI sold: BS2000 and SINIX operating systems BS2000 mainframe computers a number of databases SNI RISC-based RM-x00 servers a variety of other hardware and software products (from Personal Computers to SAP R/3). |
Работавшая, как независимая дочерняя компания, SNI выпускала операционные системы BS2000 и SINIX, мэйнфреймы BS2000, SNI RISC-серверы RM-x00 и большое число разнообразных программных и аппаратных средств (от персональных компьютеров, мониторов и клавиатур до решений на базе SAP R/3). |
The budget in the amount of $623,800 covers costs of office automation software and upgrades, replacement of computer and related equipment, and routine upgrades of network hardware. |
Бюджетные ассигнования в размере 623800 долл. США предназначены для покрытия расходов на программное обеспечение для автоматизации делопроизводства и его обновление, замену компьютеров и смежного оборудования, а также на текущую замену технических средств сети. |
Some operating systems, most notably pre-1995 Macintosh systems from Apple, are so closely interwoven with their hardware that it is impossible to natively boot an operating system other than the standard one. |
Некоторые операционные системы, наиболее характерными из которых являются старые (до 1995 года) операционные системы компьютеров Macintosh производимых Apple Computer, настолько тесно связаны с аппаратным обеспечением компьютеров, что на данных компьютерах невозможно загрузить какую-либо другую операционную систему. |
We specialise in software engineering, network installations, hardware and software technical assistance on computers and peripherals of all makes, as well as selling products such as personal computers, peripherals and accessories. |
В сферу нашей деятельности входят программотехника, сетевые инсталляции, аппаратно-программная техническая поддержка для компьютеров и периферийного оборудования любых моделей, а также продажа продукции, такой как персональные компьютеры, периферийное оборудование и аксессуары. |
Under these agreements, on the basis of a charge per unit, user departments and offices can choose among three available levels of service, including different combinations of hardware and software maintenance, help desk services and LAN administration. |
В соответствии с этими соглашениями на основе удельных тарифов департаменты и управления-пользователи могут выбирать существующий уровень услуг, включая различные комбинации обслуживания программ и компьютеров, услуг группы помощи и услуг по обслуживанию ЛВС. |